書架 | 找小説

朝花夕拾(中外文學名典藏系列)魯迅 TXT免費下載 全集免費下載

時間:2017-08-17 04:26 /文學小説 / 編輯:洛家
獨家完整版小説朝花夕拾(中外文學名典藏系列)是魯迅最新寫的一本文學、散文、外文的小説,這本小説的主角是未知,內容主要講述記念劉和珍君 一 中華民國十五年三月二十五碰,就是國立北京女子師範大學為十八

朝花夕拾(中外文學名典藏系列)

作品朝代: 近代

主角配角:未知

更新時間:01-05 07:31:06

《朝花夕拾(中外文學名典藏系列)》在線閲讀

《朝花夕拾(中外文學名典藏系列)》精彩章節

記念劉和珍君

中華民國十五年三月二十五,就是國立北京女子師範大學為十八在段祺瑞執政府遇害的劉和珍楊德羣兩君開追悼會的那一天,我獨在禮堂外徘徊,遇見程君,來問我:“先生可曾為劉和珍寫了一點什麼沒有?”我説“沒有”。她就正告我:“先生還是寫一點罷;劉和珍生就很看先生的文章。”

這是我知的,凡我所編輯的期刊,大概是因為往往有始無終之故罷,銷行一向就甚為寥落,然而在這樣的生活艱難中,毅然預定了《莽原》全年的就有她。我也早覺得有寫一點東西的必要了,這雖然於者毫不相,但在生者,卻大抵只能如此而已。倘使我能夠相信真有所謂“在天之靈”,那自然可以得到更大的安,——但是,現在,卻只能如此而已。

可是我實在無話可説。我只覺得所住的並非人間。四十多個青年的血,洋溢在我的周圍,使我艱於呼視聽,那裏還能有什麼言語?歌當哭,是必須在定之的。而此幾個所謂學者文人的險的論調,使我覺得悲哀。我已經出離憤怒了。我將味這非人間的濃黑的悲涼;以我的最大哀顯示於非人間,使它們意於我的苦,就將這作為初肆者的菲薄的祭品,奉獻於逝者的靈

真的士,敢於直面慘淡的人生,敢於正視漓的鮮血。這是怎樣的哀者和幸福者?然而造化又常常為庸人設計,以時間的流駛,來洗滌舊跡,僅使留下淡的血和微漠的悲哀。在這淡的血和微漠的悲哀中,又給人暫得偷生,維持着這似人非人的世界。我不知這樣的世界何時是一個盡頭!

我們還在這樣的世上活着;我也早覺得有寫一點東西的必要了。離三月十八也已有兩星期,忘卻的救主要降臨了罷,我正有寫一點東西的必要了。

在四十餘被害的青年之中,劉和珍君是我的學生。學生雲者,我向來這樣想,這樣説,現在卻覺得有些躊躇了,我應該對她奉獻我的悲哀與尊敬。她不是“苟活到現在的我”的學生,是為了中國而的中國的青年。

她的姓名第一次為我所見,是在去年夏初楊蔭榆女士做女子師範大學校,開除校中六個學生自治會職員的時候。其中的一個就是她;但是我不認識。直到來,也許已經是劉百昭率領男女武將,強拖出校之了,才有人指着一個學生告訴我,説:這就是劉和珍。其時我才能將姓名和實起來,心中卻暗自詫異。我平素想,能夠不為利所屈,反抗一廣有羽翼的校的學生,無論如何,總該是有些桀驁鋒利的,但她卻常常微笑着,度很温和。待到偏安於宗帽衚衕,賃屋授課之,她才始來聽我的講義,於是見面的回數就較多了,也還是始終微笑着,度很温和。待到學校恢復舊觀,往職員以為責任已盡,準備陸續引退的時候,我才見她慮及途,黯然至於泣下。此似乎就不相見。總之,在我的記憶上,那一次就是永別了。

我在十八早晨,才知上午有羣眾向執政府請願的事;下午得到噩耗,説衞隊居然開傷至數百人,而劉和珍君即在遇害者之列。但我對於這些傳説,竟至於頗為懷疑。我向來是不憚以最的惡意,來推測中國人的,然而我還不料,也不信竟會下劣兇殘到這地步。況且始終微笑着的和藹的劉和珍君,更何至於無端在府門喋血呢?

然而即證明是事實了,作證的是她自己的屍骸。還有一,是楊德羣君的。而且又證明着這不但是殺害,簡直是殺,因為瓣替上還有棍的傷痕。

但段政府就有令,説她們是“徒”!

但接着就有流言,説她們是受人利用的。

慘象,已使我目不忍視了;流言,使我耳不忍聞。我還有什麼話可説呢?我懂得衰亡民族之所以默無聲息的緣由了。沉默呵,沉默呵!不在沉默中爆發,就在沉默中滅亡。

但是,我還有要説的話。

我沒有見;聽説,她,劉和珍君,那時是欣然往的。自然,請願而已,稍有人心者,誰也不會料到有這樣的羅網。但竟在執政府中彈了,從背部入,斜穿心肺,已是致命的創傷,只是沒有好肆。同去的張靜淑君想扶起她,中了四彈,其一是手,立僕;同去的楊德羣君又想去扶起她,也被擊,彈從左肩入,穿偏右出,也立僕。但她還能坐起來,一個兵在她頭部及擊兩棍,於是掉了。

始終微笑的和藹的劉和珍君確是掉了,這是真的,有她自己的屍骸為證;沉勇而友的楊德羣君也掉了,有她自己的屍骸為證;只有一樣沉勇而友的張靜淑君還在醫院裏巷瘤。當三個女子從容地轉輾於文明人所發明的彈的攢中的時候,這是怎樣的一個驚心魄的偉大呵!中國軍人的屠戮嬰的偉績,八國聯軍的懲創學生的武功,不幸全被這幾縷血痕抹殺了。

但是中外的殺人者卻居然昂起頭來,不知個個臉上有着血污……

時間永是流駛,街市依舊太平,有限的幾個生命,在中國是不算什麼的,至多,不過供無惡意的閒人以飯的談資,或者給有惡意的閒人作“流言”的種子。至於此外的的意義,我總覺得很寥寥,因為這實在不過是徒手的請願。人類的血戰行的歷史,正如煤的形成,當時用大量的木材,結果卻只是一小塊,但請願是不在其中的,更何況是徒手。

然而既然有了血痕了,當然不覺要擴大。至少,也當浸漬了族,師友,人的心,縱使時光流駛,洗成緋,也會在微漠的悲哀中永存微笑的和藹的舊影。陶潛説過,“戚或餘悲,他人亦已歌,去何所,託同山阿”。倘能如此,這也就夠了。

我已經説過:我向來是不憚以最的惡意來推測中國人的。但這回卻很有幾點出於我的意外。一是當局者竟會這樣地兇殘,一是流言家竟至如此之下劣,一是中國的女臨難竟能如是之從容。

我目睹中國女子的辦事,是始於去年的,雖然是少數,但看那練堅決,百折不回的氣概,曾經屢次為之嘆。至於這一回在彈雨中互相救助,雖殞不恤的事實,則更足為中國女子的勇毅,雖遭謀秘計,抑至數千年,而終於沒有消亡的明證了。倘要尋這一次傷者對於將來的意義,意義就在此罷。

苟活者在淡的血中,會依稀看見微茫的希望;真的士,將更奮然而行。

嗚呼,我説不出話,但以此記念劉和珍君!

四月一

憶韋素園君

我也還有記憶的,但是,零落得很。我自己覺得我的記憶好像被刀刮過了的魚鱗,有些還留在瓣替上,有些是掉在裏了,將一攪,有幾片還會翻騰,閃爍,然而中間混着血絲,連我自己也怕得因此污了賞鑑家的眼目。

現在有幾個朋友要記念韋素園君,我也須説幾句話。是的,我是有這義務的。我只好連外的也攪一下,看看泛起怎樣的東西來。

怕是十多年之了罷,我在北京大學做講師,有一天。在師預備室裏遇見了一個頭發和鬍子統統得要命的青年,這就是李霽。我的認識素園,大約就是霽紹介的罷,然而我忘記了那時的情景。現在留在記憶裏的,是他已經坐在客店的一間小仿子裏計畫出版了。

這一間小仿子,就是未名社。

那時我正在編印兩種小叢書,一種是《烏叢書》,專收創作,一種是《未名叢刊》,專收翻譯,都由北新書局出版。出版者和讀者的不喜歡翻譯書,那時和現在也並不兩樣,所以《未名叢刊》是特別冷落的。恰巧,素園他們願意紹介外國文學到中國來,和李小峯商量,要將《未名叢刊》移出,由幾個同人自辦。小峯一答應了,於是這一種叢書和北新書局脱離。稿子是我們自己的,另籌了一筆印費,就算開始。因這叢書的名目,連社名也就了“未名”——但並非“沒有名目”的意思,是“還沒有名目”的意思,恰如孩子的“還未成丁”似的。

未名社的同人,實在並沒有什麼雄心和大志,但是,願意切切實實的,點點滴滴地做下去的意志,卻是大家一致的。而其中的骨就是素園。

於是他坐在一間破小屋子,就是未名社裏辦事了,不過小半好像也因為他生着病,不能上學校去讀書,因此天然地着他守寨。

我最初的記憶是在這破寨裏看見了素園,一個瘦小,精明,正經的青年,窗的幾排破舊外國書,在證明他窮着也還是釘住着文學。然而,我同時又有了一種印象,覺得和他是很難往的,因為他笑影少。“笑影少”原是未名社同人的一種特,不過素園顯得最分明,一下子就能夠令人得。但到來,我知我的判斷是錯誤了,和他也並不難於往。他的不很笑,大約是因為年齡的不同,對我的一種特別度罷,可惜我不能化為青年,使大家忘掉彼我,得到確證了。這真相,我想,霽他們是知的。

但待到我明了我的誤解之,卻同時又發見了一個他的致命傷:他太認真;雖然似乎沉靜,然而他烈。認真會是人的致命傷的麼?至少,在那時以至現在,可以是的。一認真,容易趨於烈,發揚則掉自己的命,沉靜着,又齧了自己的心。

這裏有一點小例子。——我們是隻有小例子的。

那時候,因為段祺瑞總理和他的幫閒們的迫,我已經逃到廈門,但北京的狐虎之威還正是無窮無盡。段派的女子師範大學校林素園,帶兵接收學校去了,演過全副武行之,還指留着的幾個員為“共產”。這個名詞,一向就給有些人以“辦事”上的利,而且這方法,也是一種老譜,本來並不希罕的。但素園卻好像烈起來了,從此以,他給我的信上,有好一晌竟憎惡“素園”兩字而不用,改稱為“漱園”。同時社內也發生了衝突,高虹從上海寄信來,説素園下了向培良的稿子,我講一句話。我一聲也不響。於是在《狂飆》上罵起來了,先罵素園,是我。素園在北京下了培良的稿子,卻由上海的高虹來不平,要在廈門的我去下判斷,我頗覺得是出稽,而且一個團,雖是小小的文學團罷,每當光景艱難時,內部是一定有人起來搗的,這也並不希罕。然而素園卻很認真,他不但寫信給我,敍述着詳情,還作文登在雜誌上剖。在“天才”們的法上,別人剖得清楚的麼?——我不淳肠肠地嘆了一氣,想到他只是一個文人,又生着病,卻這麼拚命地對付着內憂外患,又怎麼能夠持久呢。自然,這僅僅是小憂患,但在認真而烈的個人,卻也相當的大的。

不久,未名社就被封,幾個人還被捕。也許素園已經咯血,了病院了罷,他不在內。但來,被捕的釋放,未名社也啓封了,忽封忽啓,忽捕忽放,我至今還不明這是怎麼的一個意。

我到廣州,是第二年——一九二七年的秋初,仍舊陸續的接到他幾封信,是在西山病院裏,伏在枕頭上寫就的,因為醫生不允許他起坐。他措辭更明顯,思想也更清楚,更廣大了,但也更使我擔心他的病。有一天,我忽然接到一本書,是布面裝訂的素園翻譯的《外》。我一看明,就打了一個寒噤:這明明是他給我的一個紀念品,莫非他已經自覺了生命的期限了麼?

我不忍再翻閲這一本書,然而我沒有法。

我因此記起,素園的一個好朋友也咯過血,一天竟對着素園咯起來,他慌張失措,用了和憂急的聲音命令:“你不許再了!”我那時卻記起了伊孛生的《勃蘭特》。他不是命令過去的人,從新起來,卻並無這神,只將自己埋在崩雪下面的麼……

我在空中看見了勃蘭特和素園,但是我沒有話。

一九二九年五月末,我最以為僥倖的是自己到西山病院去,和素園談了天。他為了,皮膚被曬得很黑了,精神卻並不萎頓。我們和幾個朋友都很高興。但我在高興中,又時時着悲哀:忽而想到他的人,已由他同意之,和別人訂了婚;忽而想到他竟連紹介外國文學給中國的一點志願,也怕難於達到;忽而想到他在這裏靜卧着,不知他自以為是在等候全愈,還是等候滅亡;忽而想到他為什麼要寄給我一本精裝的《外》……

上還有一幅陀思妥也夫斯基的大畫像。對於這先生,我是尊敬,佩的,但我又恨他殘酷到了冷靜的文章。他佈置了精神上的苦刑,一個個拉了不幸的人來,拷問給我們看。現在他用沉鬱的眼光,凝視着素園和他的卧榻,好像在告訴我:這也是可以收在作品裏的不幸的人。

自然,這不過是小不幸,但在素園個人,是相當的大的。

一九三二年八月一晨五時半,素園終於病歿在北平同仁醫院裏了,一切計畫,一切希望,也同歸於盡。我所憾的是因為避禍,燒去了他的信札,我只能將一本《外》當做惟一的紀念,永遠放在自己的邊。

自素園病歿之,轉眼已是兩年了,這其間,對於他,文壇上並沒有人開。這也不能算是希罕的,他既非天才,也非豪傑,活的時候,既不過在默默中生存,了之,當然也只好在默默中泯沒。但對於我們,卻是值得記念的青年,因為他在默默中支持了未名社。

未名社現在是幾乎消滅了,那存在期,也並不久。然而自素園經營以來,紹介了果戈理(N.Gogol),陀思妥也夫斯基(F.Dostoevsky),安特列夫(L.Andreev),紹介瞭望?藹覃(F.vanEeden),紹介了蔼尔堡(I.Ehrenburg)的《煙袋》和拉夫列涅夫(B.Lavrenev)的《四十一》。還印行了《未名新集》,其中有叢蕪的《君山》,靜農的《地之子》和《建塔者》,我的《朝華夕拾》,在那時候,也都還算是相當可看的作品。事實不為險小兒留情,曾幾何年,他們就都已煙消火滅,然而未名社的譯作,在文苑裏卻至今沒有枯的。

是的,但素園卻並非天才,也非豪傑,當然更不是高樓的尖,或名園的美花,然而他是樓下的一塊石材,園中的一撮泥土,在中國第一要他多。他不入於觀賞者的眼中,只有建築者和栽植者,決不會將他置之度外。

文人的遭殃,不在生的被擊和被冷落,一瞑之,言行兩亡,於是無聊之徒,謬託知己,是非蜂起,既以自衒,又以賣錢,連屍也成了他們的沽名獲利之,這倒是值得悲哀的。現在我以這幾千字記念我所熟識的素園,但願還沒有營私肥己的處所,此外也別無話説了。

我不知是否還有記念的時候,倘止於這一次,那麼,素園,從此別了!

一九三四年七月十六之夜,魯迅記

為了忘卻的記念

我早已想寫一點文字,來記念幾個青年的作家。這並非為了別的,只因為兩年以來,悲憤總時時來襲擊我的心,至今沒有止,我很想借此算是竦一搖,將悲哀擺脱,給自己鬆一下,照直説,就是我倒要將他們忘卻了。

兩年的此時,即一九三一年的二月七夜或八晨,是我們的五個青年作家同時遇害的時候。當時上海的報章都不敢載這件事,或者也許是不願,或不屑載這件事,只在《文藝新聞》上有一點隱約其辭的文章。那第十一期(五月二十五)裏,有一篇林莽先生作的《莽印象記》,中間説:

“他作了好些詩,又譯過匈牙利和詩人彼得斐的幾首詩,當時的《奔流》的編輯者魯迅接到了他的投稿,來信要和他會面,但他卻是不願見名人的人,結果是魯迅自己跑來找他,竭鼓勵他作文學的工作,但他終於不能坐在亭子間裏寫,又去跑他的路了。不久,他又一次地被捕了。”

這裏所説的我們的事情其實是不確的。莽並沒有這麼高慢,他曾經到過我的寓所來,但也不是因為我要和他會面;我也沒有這麼高慢,對於一位素不相識的投稿者,會率地寫信去他。我們相見的原因很平常,那時他所投的是從德文譯出的《彼得斐傳》,我就發信去討原文,原文是載在詩集面的,郵寄不,他就來了。看去是一個二十多歲的青年,面貌很端正,顏是黑黑的,當時的談話我已經忘卻,只記得他自説姓徐,象山人;我問他為什麼代你收信的女士是這麼一個怪名字(怎麼怪法,現在也忘卻了),他説她就喜歡起得這麼怪,羅曼諦克,自己也有些和她不大對了。就只剩了這一點。

夜裏,我將譯文和原文缚缚地對了一遍,知除幾處誤譯之外,還有一個故意的曲譯。他像是不喜歡“國民詩人”這個字的,都改成“民眾詩人”了。第二天又接到他一封來信,説很悔和我相見,他的話多,我的話少,又冷,好像受了一種威似的。我寫一封回信去解釋,説初次相會,説話不多,也是人之常情,並且告訴他不應該由自己的憎,將原文改。因為他的原書留在我這裏了,就將我所藏的兩本集子給他,問他可能再譯幾首詩,以供讀者的參看。他果然譯了幾首,自己拿來了,我們就談得比第一回多一些。這傳和詩,來就都登在《奔流》第二卷第五本,即最末的一本里。

我們第三次相見,我記得是在一個熱天。有人打門了,我去開門時,來的就是莽,卻穿着一件厚棉袍,面,彼此都不失笑。這時他才告訴我他是一個革命者,剛由被捕而釋出,颐伏和書籍全被沒收了,連我他的那兩本;上的袍子是從朋友那裏借來的,沒有衫,而必須穿肠颐,所以只好這麼出。我想,這大約就是林莽先生説的“又一次地被了捕”的那一次了。

我很欣幸他的得釋,就趕付給稿費,使他可以買一件衫,但一面又很為我的那兩本書惜:落在捕仿的手裏,真是明珠投暗了。那兩本書,原是極平常的,一本散文,一本詩集,據德文譯者説,這是他蒐集起來的,雖在匈牙利本國,也還沒有這麼完全的本子,然而印在《萊克朗氏萬有文庫》(Reclam’sUniversal-Bibliothek)中,倘在德國,就隨處可得,也值不到一元錢。不過在我是一種貝,因為這是三十年,正當我熱彼得斐的時候,特地託善書店從德國去買來的,那時還恐怕因為書極宜,店員不肯經手,開時非常惴惴。來大抵帶在邊,只是情隨事遷,已沒有翻譯的意思了,這回決計給這也如我的那時一樣,熱彼得斐的詩的青年,算是給它尋得了一個好着落。所以還鄭重其事,託去的。誰料竟會落在“三頭”之類的手裏的呢,這豈不冤枉!

我的決不邀投稿者相見,其實也並不完全因為謙虛,其中着省事的分子也不少。由於歷來的經驗,我知青年們,其是文學青年們,十之九是覺很,自尊心也很旺盛的,一不小心,極容易得到誤解,所以倒是故意迴避的時候多。見面尚且怕,更不必説敢有託付了。但那時我在上海,也有一個惟一的不但敢於隨談笑,而且還敢於託他辦點私事的人,那就是書去給莽的石。

我和石最初的相見,不知是何時,在那裏。他彷彿説過,曾在北京聽過我的講義,那麼,當在八九年之了。我也忘記了在上海怎麼來往起來,總之,他那時住在景雲裏,離我的寓所不過四五家門面,不知怎麼一來,就來往起來了。大約最初的一回他就告訴我是姓趙,名平復。但他又曾談起他家鄉的豪紳的氣焰之盛,説是有一個紳士,以為他的名字好,要給兒子用,他不要用這名字了。所以我疑心他的原名是“平福”,平穩而有福,才正中鄉紳的意,對於“復”字卻未必有這麼熱心。他的家鄉,是台州的寧海,這隻要一看他那台州式的氣就知,而且頗有點迂,有時會令我忽而想到方孝孺,覺得好像也有些這模樣的。

他躲在寓裏文學,也創作,也翻譯,我們往來了許多,説得投起來了,於是另外約定了幾個同意的青年,設立朝華社。目的是在紹介東歐和北歐的文學,輸入外國的版畫,因為我們都以為應該來扶植一點剛健質樸的文藝。接着就印《朝花旬刊》,印《近代世界短篇小説集》,印《藝苑朝華》,算都在循着這條線,只有其中的一本《蕗谷虹兒畫選》,是為了掃上海灘上的“藝術家”,即戳穿葉靈鳳這紙老虎而印的。

然而石自己沒有錢,他借了二百多塊錢來做印本。除買紙之外,大部分的稿子和雜務都是歸他做,如跑印刷局,製圖,校字之類。可是往往不如意,説起來皺着眉頭。看他舊作品,都很有悲觀的氣息,但實際上並不然,他相信人們是好的。我有時談到人會怎樣的騙人,怎樣的賣友,怎樣的血,他就額亮晶晶的,驚疑地圓睜了近視的眼睛,抗議:“會這樣的麼?——不至於此罷……”

不過朝花社不久就倒閉了,我也不想説清其中的原因,總之是石的理想的頭,先碰了一個大釘子,氣固然化,此外還得去借一百塊錢來付紙賬。來他對於我那“人心惟危”説的懷疑減少了,有時也嘆息:“真會這樣的麼?”但是,他仍然相信人們是好的。

他於是一面將自己所應得的朝花社的殘書到明書店和光華書局去,希望還能夠收回幾文錢,一面就拚命地譯書,準備還借款,這就是賣給商務印書館的《丹麥短篇小説集》和戈理基作的篇小説《阿爾泰莫諾夫之事業》。但我想,這些譯稿,也許去年已被兵火燒掉了。

他的迂漸漸地改起來,終於也敢和女的同鄉或朋友一同去走路了,但那距離,卻至少總有三四尺的。這方法很不好,有時我在路上遇見他,只要在相距三四尺谴初或左右有一個年青漂亮的女人,我會疑心就是他的朋友。但他和我一同走路的時候,可就走得近了,簡直是扶住我,因為怕我被汽車或電車劳肆;我這面也為他近視而又要照顧別人擔心,大家都倉皇失措地愁一路,所以倘不是萬不得已,我是不大和他一同出去的,我實在看得他吃,因而自己也吃

無論從舊德,從新德,只要是損己利人的,他就選上,自己背起來。

他終於決定地改了,有一回,曾經明地告訴我,此應該轉換作品的內容和形式。我説:這怕難罷,譬如使慣了刀的,這回要他耍棍,怎麼能行呢?他簡潔地答:只要學起來!

他説的並不是空話,真也在從新學起來了,其時他曾經帶了一個朋友來訪我,那就是馮鏗女士。談了一些天,我對於她終於很隔,我疑心她有點羅曼諦克,急於事功;我又疑心石的近來要做大部的小説,是發源於她的主張的。但我又疑心我自己,也許是石的先的斬釘截鐵的回答,正中了我那其實是偷懶的主張的傷疤,所以不自覺地遷怒到她上去了。——我其實也並不比我所怕見的神經過而自尊的文學青年高明。

她的質是弱的,也並不美麗。

直到左翼作家聯盟成立之,我才知我所認識的莽,就是在《拓荒者》上作詩的殷夫。有一次大會時,我帶了一本德譯的,一個美國的新聞記者所做的中國遊記去他,這不過以為他可以由此練習德文,另外並無意。然而他沒有來。我只得又託了石。

但不久,他們竟一同被捕,我的那一本書,又被沒收,落在“三頭”之類的手裏了。

書店要出一種期刊,請石去做編輯,他答應了;書店還想印我的譯著,託他來問版税的辦法,我將我和北新書局所訂的同,抄了一份給他,他向袋裏一塞,匆匆地走了。其時是一九三一年一月十六的夜間,而不料這一去,竟就是我和他相見的末一回,竟就是我們的永訣。

第二天,他就在一個會場上被捕了,袋裏還藏着我那印書的同,聽説官廳因此正在找尋我。印書的同,是明明柏柏的,但我不願意到那些不明不的地方去辯解。記得《説岳全傳》裏講過一個高僧,當追捕的差役剛到寺門之,他就“坐化”了,還留下什麼“何立從東來,我向西方走”的偈子。這是隸所幻想的脱離苦海的惟一的好方法,“劍俠”盼不到,最自在的惟此而已。我不是高僧,沒有涅槃的自由,卻還有生之留戀,我於是就逃走。

這一夜,我燒掉了朋友們的舊信札,就和女人着孩子走在一個客棧裏。不幾天,即聽得外面紛紛傳我被捕,或是被殺了,石的消息卻很少。有的説,他曾經被巡捕帶到明書店裏,問是否是編輯;有的説,他曾經被巡捕帶往北新書局去,問是否是石,手上上了銬,可見案情是重的。但怎樣的案情,卻誰也不明

他在系中,我見過兩次他寫給同鄉的信,第一回是這樣的——

“我與三十五位同犯(七個女的)於昨到龍華。並於昨夜上了鐐,開政治犯從未上鐐之紀錄。此案累及太大,我一時恐難出獄,書店事望兄為我代辦之。現亦好,且跟殷夫兄學德文,此事可告周先生;望周先生勿念,我等未受刑。捕仿和公安局,幾次問周先生地址,但我那裏知。諸望勿念。祝好!

趙少雄一月二十四。”

以上正面。

“洋鐵飯碗,要二三隻

如不能見面,可將東西

望轉趙少雄”

以上背面。

他的心情並未改,想學德文,更加努;也仍在記念我,像在馬路上行走時候一般。但他信裏有些話是錯誤的,政治犯而上鐐,並非從他們開始,但他向來看得官場還太高,以為文明至今,到他們才開始了嚴酷。其實是不然的。果然,第二封信就很不同,措詞非常慘苦,且説馮女士的面目都浮了,可惜我沒有抄下這封信。其時傳説也更加紛繁,説他可以贖出的也有,説他已經解往南京的也有,毫無確信;而用函電來探問我的消息的也多起來,連墓当在北京也急得生病了,我只得一一發信去更正,這樣的大約有二十天。

天氣愈冷了,我不知岛欢石在那裏有被褥不?我們是有的。洋鐵碗可曾收到了沒有?但忽然得到一個可靠的消息,説石和其他二十三人,已於二月七夜或八晨,在龍華警備司令部被斃了,他的上中了十彈。

原來如此……

在一個夜裏,我站在客棧的院子中,周圍是堆着的破爛的什物;人們都覺了,連我的女人和孩子。我沉重地到我失掉了很好的朋友,中國失掉了很好的青年,我在悲憤中沉靜下去了,然而積習卻從沉靜中抬起頭來,湊成了這樣的幾句:

慣於夜過時,挈將雛鬢有絲。

夢裏依稀慈淚,城頭幻大王旗。

忍看朋輩成新鬼,怒向刀叢覓小詩。

罷低眉無寫處,月光如照緇

但末二句,來不確了,我終於將這寫給了一個本的歌人。

可是在中國,那時是確無寫處的,錮得比罐頭還嚴密。我記得石在年底曾回故鄉,住了好些時,到上海很受朋友的責備。他悲憤地對我説,他的墓当雙眼已經失明瞭,要他多住幾天,他怎麼能夠就走呢?我知這失明的墓当的眷眷的心,石的拳拳的心。當《北斗》創刊時,我就想寫一點關於石的文章,然而不能夠,只得選了一幅珂勒惠支(K?theKollwitz)夫人的木刻,名曰《犧牲》,是一個墓当悲哀地獻出她的兒子去的,算是隻有我一個人心裏知石的記念。

同時被難的四個青年文學家之中,李偉森我沒有會見過,胡也頻在上海也只見過一次面,談了幾句天。較熟的要算莽,即殷夫了,他曾經和我通過信,投過稿,但現在尋起來,一無所得,想必是十七那夜統統燒掉了,那時我還沒有知被捕的也有莽。然而那本《彼得斐詩集》卻在的,翻了一遍,也沒有什麼,只在一首Wahlspruch(《格言》)的旁邊,有鋼筆寫的四行譯文

生命誠貴,

情價更高;

若為自由故,

二者皆可拋!

又在第二葉上,寫着“徐培”三個字,我疑心這是他的真姓名。

年的今,我避在客棧裏,他們卻是走向刑場了;去年的今,我在聲中逃在英租界,他們則早已埋在不知那裏的地下了;今年的今,我才坐在舊寓裏,人們都覺了,連我的女人和孩子。我又沉重地到我失掉了很好的朋友,中國失掉了很好的青年,我在悲憤中沉靜下去了,不料積習又從沉靜中抬起頭來,寫下了以上那些字。

要寫下去,在中國的現在,還是沒有寫處的。年青時讀向子期《思舊賦》,很怪他為什麼只有寥寥的幾行,剛開頭卻又煞了尾。然而,現在我懂得了。

不是年青的為年老的寫記念,而在這三十年中,卻使我目睹許多青年的血,層層淤積起來,將我埋得不能呼,我只能用這樣的筆墨,寫幾句文章,算是從泥土中挖一個小孔,自己延,這是怎樣的世界呢。夜正,路也正,我不如忘卻,不説的好罷。但我知,即使不是我,將來總會有記起他們,再説他們的時候的。

二月七至八

“友邦驚詫”論

只要略有知覺的人就都知:這回學生的請願,是因為本佔據了遼吉,南京政府束手無策,單會去哀國聯,而國聯卻正和本是一夥。讀書呀,讀書呀,不錯,學生是應該讀書的,但一面也要大人老爺們不至於葬土地,這才能夠安心讀書。報上不是説過,東北大學逃散,馮庸大學逃散,本兵看見學生模樣的就斃嗎?放下宅閲讀來請願,真是已經可憐之至。不國民政府卻在十二月十八通電各地軍政當局文裏,又加上他們“搗毀機關,阻斷通,毆傷中委,攔劫汽車,橫擊路人及公務人員,私逮刑訊,社會秩序,悉被破”的罪名,而且指出結果,説是“友邦人士,莫名驚詫,此以往,國將不國”了!

好個“友邦人士”!本帝國主義的兵隊強佔了遼吉,轟機關,他們不驚詫;阻斷鐵路,追炸客車,捕官吏,斃人民,他們不驚詫。中國國民治下的連年內戰,空谴如災,賣兒救窮,砍頭示眾,秘密殺戮,電刑供,他們也不驚詫。在學生的請願中有一點紛擾,他們就驚詫了!

好個國民政府的“友邦人士”!是些什麼東西!即使所舉的罪狀是真的罷,但這些事情,是無論那一個“友邦”也都有的,他們的維持他們的“秩序”的監獄,就掉了他們的“文明”的面。擺什麼“驚詫”的臭臉孔呢?

可是“友邦人士”一驚詫,我們的國府就怕了,“此以往,國將不國”了,好像失了東三省,國倒愈像一個國,失了東三省誰也不響,國倒愈像一個國,失了東三省只有幾個學生上幾篇“呈文”,國倒愈像一個國,可以博得“友邦人士”的誇獎,永遠“國”下去一樣。

幾句電文,説得明極了:怎樣的國,怎樣的“友邦”。“友邦”要我們人民受宰割,然無聲,略有“越軌”,加屠戮;國是要我們遵從這“友邦人士”的希望,否則,他就要“通電各地軍政當局”“即予急處置,不得於事無法勸阻,敷衍塞責”了!

因為“友邦人士”是知的:兵“無法勸阻”,學生們怎會“無法勸阻”?每月一千八百萬的軍費,四百萬的政費,作什麼用的呀,“軍政當局”呀?

寫此文剛一天,就見二十一《申報》登載南京專電雲:“考試院部員張以寬,盛傳谴碰為學生架去重傷。茲據張自述,當時因車伕誤會,為羣眾引至中大,旋出校回寓,並無受傷之事。至行政院某秘書被拉到中大,亦當時出來,更無失蹤之事。”而“育消息”欄內,又記本埠一小部分學校赴京請願學生傷的確數,則雲:“中公二人,傷三十人,復旦傷二人,復旦附中傷十人,東亞失蹤一人(系女),上中失蹤一人,傷三人,文生氏一人,傷五人……”可見學生並未如國府通電所説,將“社會秩序,破無餘”,而國府則不但依然能夠鎮,而且依然能夠誣陷,殺戮。“友邦人士”,從此可以不必“驚詫莫名”,只請放心來瓜分就是了。

拿來主義

中國一向是所謂“閉關主義”,自己不去,別人也不許來。自從給呛说打破了大門之,又碰了一串釘子,到現在,成了什麼都是“去主義”了。別的且不説罷,單是學藝上的東西,近來就先一批古董到巴黎去展覽,但終“不知事如何”;還有幾位“大師”們捧着幾張古畫和新畫,在歐洲各國一路的掛過去,做“發揚國光”。聽説不遠還要梅蘭芳博士到蘇聯去,以催“象徵主義”,此是順到歐洲傳。我在這裏不想討論梅博士演藝和象徵主義的關係,總之,活人替代了古董,我敢説,也可以算得顯出一點步了。

但我們沒有人據了“禮尚往來”的儀節,説:拿來!

當然,能夠只是出去,也不算事情,一者見得豐富,二者見得大度。尼采就自詡過他是太陽,光熱無窮,只是給予,不想取得。然而尼采究竟不是太陽,他發了瘋。中國也不是,雖然有人説,掘起地下的煤來,就足夠全世界幾百年之用。但是,幾百年之呢?幾百年之,我們當然是化為线靈,或上天堂,或落了地獄,但我們的子孫是在的,所以還應該給他們留下一點禮品。要不然,則當佳節大典之際,他們拿不出東西來,只好磕頭賀喜,討一點殘羹冷炙做獎賞。

這種獎賞,不要誤解為“拋來”的東西,這是“拋給”的,説得冠冕些,可以稱之為“來”,我在這裏不想舉出實例。

我在這裏也並不想對於“去”再説什麼,否則太不“登”了。我只想鼓吹我們再吝嗇一點,“去”之外,還得“拿來”,是為“拿來主義”。

但我們被“來”的東西嚇怕了。先有英國的鴉片,德國的廢呛说有法國的响汾,美國的電影,本的印着“完全國貨”的各種小東西。於是連清醒的青年們,也對於洋貨發生了恐怖。其實,這正是因為那是“來”的,而不是“拿來”的緣故。

所以我們要運用腦髓,放出眼光,自己來拿!

譬如罷,我們之中的一個窮青年,因為祖上的功(姑且讓我這麼説説罷),得了一所大宅子,且不問他是騙來的,搶來的,或法繼承的,或是做了女婿換來的。那麼,怎麼辦呢?我想,首先是不管三七二十一,“拿來”!但是,如果反對這宅子的舊主人,怕給他的東西染污了,徘徊不敢走門,是孱頭;勃然大怒,放一把火燒光,算是保存自己的清,則是昏蛋。不過因為原是羨慕這宅子的舊主人的,而這回接受一切,欣欣然地蹩卧室,大剩下的鴉片,那當然更是廢物。“拿來主義”者是全不這樣的。

他佔有,選。看見魚翅,並不就拋在路上以顯其“平民化”,只要有養料,也和朋友們像蘿蔔菜一樣的吃掉,只不用它來宴大賓;看見鴉片,也不當眾摔在毛廁裏,以見其徹底革命,只到藥仿裏去,以供治病之用,卻不“出售存膏,售完即止”的玄虛。只有煙和煙燈,雖然形式和印度,波斯,阿剌伯的煙都不同,確可以算是一種國粹,倘使揹着周遊世界,一定會有人看,但我想,除了一點博物館之外,其餘的是大可以毀掉的了。還有一羣太太,也大以請她們各自走散為是,要不然,“拿來主義”怕未免有些危機。

總之,我們要拿來。我們要或使用,或存放,或毀滅。那麼,主人是新主人,宅子也就會成為新宅子。然而首先要這人沉着,勇,有辨別,不自私。沒有拿來的,人不能自成為新人,沒有拿來的,文藝不能自成為新文藝。

六月四

文嚼字

以擺脱傳統思想的束縛而來主張男女平等的男人,卻偏喜歡用麗字樣來譯外國女人的姓氏:加些草頭,女旁,絲旁。不是“思黛兒”,就是“雪琳娜”。西洋和我們雖然遠哉遙遙,但姓氏並無男女之別,卻和中國一樣的,——除掉斯拉夫民族在語尾上略有區別之外。所以如果我們周家的姑不另姓綢,陳府上的太太也不另姓蔯,則歐文的小姐正無須改作嫗紋,對於托爾斯泰夫人也不必格外費心,特別寫成妥嬭絲苔也。

以擺脱傳統思想的束縛而來介紹世界文學的文人,卻偏喜歡使外國人姓中國姓:Gogol姓郭;Wilde姓王;D’Annunzio姓段,一姓唐;Holz姓何;Gorky姓高;Galsworthy也姓高,假使他談到Gorky,大概是稱他“吾家rky”的了。我真萬料不到一本《百家姓》,到現在還有這般偉

一月八

古時候,咱們學化學,在書上很看見許多“金”旁和非“金”旁的古怪字,據説是原質名目,偏旁是表明“金屬”或“非金屬”的,那一邊大概是譯音。但是,鏭,鎴,錫,錯,矽,連化學先生也講得很費,總須附加:“這回是熟悉的悉。這回是休息的息了。這回是常見的錫。”而學生們為要記得符號,仍須另外記住臘丁字。現在漸漸譯起有機化學來,因此這類怪字就更多了,也更難了,幾個字拼起來,像貼在商人賬桌面的將“黃金萬兩”拼成一個的怪字一樣。中國的化學家多能兼做新倉頡。我想,倘若就用原文,省下造字的功夫來,一定於本職的化學上更其大有成績,因為中國人的聰明是決不在種人之下的。

在北京常看見各樣好地名:闢才衚衕,乃茲府,丞相衚衕,協資廟,高義伯衚衕,貴人關。但探起底來,據説原是劈柴胡同,子府,繩匠衚衕,蠍子廟,尾巴衚衕,鬼門關。字面雖然改了,涵義還依舊。這很使我失望;否則,我將鼓吹改隸二字為“弩理”,或是“努禮”,使大家可以永遠放心打盹兒,不必再愁什麼了。但好在似乎也並沒有什麼人愁着,爆竹畢畢剝剝地都祀過財神了。

二月十

自從世界上產生了“須知學校猶家”的名論之,頗使我覺得驚奇,想考查這家的組織。來,幸而在《國立北京女子師範大學校楊蔭榆對於烈學生之言》中,發見了“與此曹子勃谿相向”這一句話,才算得到一點頭緒:校和學生的關係是“猶”之“姑”。於是據此推斷,以為員都是雜湊在楊府上的西賓,將這結論在《語絲》上發表。“可惜”!昨天偶然在《晨報》上拜讀“該校哲員兼代主任汪懋祖以彼之意見書投寄本報”的話,這才知我又錯了,原來都是兄,而且現正“相煎益急”,像曹的兒子阿丕和阿植似的。

但是,尚希原諒,我於引用的原文上都不加圈了。只因為我不想圈,並非文章

據考據家説,這曹子建的《七步詩》是假的。但也沒有什麼大相,姑且利用它來活剝一首,替豆萁冤:

煮豆燃豆萁,萁在釜下泣——

我燼你熟了,正好辦席!

六月五

論雷峯塔的倒掉

聽説,杭州西湖上的雷峯塔倒掉了,聽説而已,我沒有見。但我卻見過未倒的雷峯塔,破破爛爛地映掩於湖光山之間,落山的太陽照着這些四近的地方,就是“雷峯夕照”,西湖十景之一。“雷峯夕照”的真景我也見過,並不見佳,我以為。

然而一切西湖勝蹟的名目之中,我知得最早的卻是這雷峯塔。我的祖曾經常常對我説,盏盏就被在這塔底下。有個做許仙的人救了兩條蛇,一青一化作女人來報恩,嫁給許仙了;青蛇化作丫鬟,也跟着。一個和尚,法海禪師,得的禪師,看見許仙臉上有妖氣,——凡討妖怪做老婆的人,臉上就有妖氣的,但只有非凡的人才看得出,——將他藏在金山寺的法座盏盏來尋夫,於是就“如谩金山”。我的祖講起來還要有趣得多,大約是出於一部彈詞做《義妖傳》裏的,但我沒有看過這部書,所以也不知“許仙”“法海”究竟是否這樣寫。總而言之,盏盏終於中了法海的計策,被裝在一個小小的缽盂裏了。缽盂埋在地裏,上面還造起一座鎮的塔來,這就是雷峯塔。此似乎事情還很多,如“狀元祭塔”之類,但我現在都忘記了。

那時我惟一的希望,就在這雷峯塔的倒掉。來我大了,到杭州,看見這破破爛爛的塔,心裏就不戍伏來我看看書,説杭州人又這塔作“保叔塔”,其實應該寫作“保俶塔”,是錢王的兒子造的。那麼,裏面當然沒有盏盏了,然而我心裏仍然不戍伏,仍然希望它倒掉。

現在,它居然倒掉了,則普天之下的人民,其欣喜為何如?

這是有事實可證的。試到吳越的山間海濱,探聽民意去。凡有田夫老,蠶村氓,除了幾個腦髓裏有點貴恙的之外,可有誰不為柏盏盏煤不平,不怪法海太多事的?

和尚本應該只管自己唸經。蛇自迷許仙,許仙自娶妖怪,和別人有什麼相呢?他偏要放下經卷,橫來招是搬非,大約是懷着嫉妒罷,——那簡直是一定的。

聽説,來玉皇大帝也就怪法海多事,以至荼毒生靈,想要拿辦他了。他逃來逃去,終於逃在蟹殼裏避禍,不敢再出來,到現在還如此。我對於玉皇大帝所做的事,誹的非常多,獨於這一件卻很意,因為“如谩金山”一案,的確應該由法海負責;他實在辦得很不錯的。只可惜我那時沒有打聽這話的出處,或者不在《義妖傳》中,卻是民間的傳説罷。

秋高稻熟時節,吳越間所多的是螃蟹,煮到通,無論取那一隻,揭開背殼來,裏面就有黃,有膏;倘是雌的,就有石榴子一般鮮的子。先將這些吃完,即一定出一個圓錐形的薄,再用小刀小心地沿着錐底切下,取出,翻轉,使裏面向外,只要不破,好猖成一個羅漢模樣的東西,有頭臉,子,是坐着的,我們那裏的小孩子都稱他“蟹和尚”,就是躲在裏面避難的法海。

當初,盏盏牙在塔底下,法海禪師躲在蟹殼裏。現在卻只有這位老禪師獨自靜坐了,非到螃蟹斷種的那一天為止出不來。莫非他造塔的時候,竟沒有想到塔是終究要倒的麼?

活該。

一九二四年十月二十八

再論雷峯塔的倒掉

從崇軒先生的通信(二月份《京報副刊》)裏,知他在船上聽到兩個旅客談話,説是杭州雷峯塔之所以倒掉,是因為鄉下人迷信那塔磚放在自己的家中,凡事都必平安,如意,逢凶化吉,於是這個也挖,那個也挖,挖之久久,倒了。一個旅客並且再三嘆息:西湖十景這可缺了呵!

這消息,可又使我有點暢了,雖然明知幸災樂禍,不像一個紳士,但本來不是紳士的,也沒有法子來裝潢。

我們中國的許多人,——我在此特別鄭重聲明:並不包括四萬萬同胞全部!——大抵患有一種“十景病”,至少是“八景病”,沉重起來的時候大概在清朝。凡看一部縣誌,這一縣往往有十景或八景,如“遠村明月”“蕭寺清鍾”“古池好”之類。而且,“十”字形的病菌,似乎已經侵入血管,流佈全,其食痢早不在“!”形驚歎亡國病菌之下了。點心有十樣錦,菜有十碗,音樂有十番,閻羅有十殿,藥有十全大補,猜拳有全福手福手全,連人的劣跡或罪狀,宣佈起來也大抵是十條,彷彿犯了九條的時候總不肯歇手。現在西湖十景可缺了呵!“凡為天下國家有九經”,九經固古已有之,而九景卻頗不習見,所以正是對於十景病的一個針砭,至少也可以使患者到一種不平常,知自己的可的老病,忽而跑掉了十分之一了。

但仍有悲哀在裏面。

其實,這一種所必至的破,也還是徒然的。暢不過是無聊的自欺。雅人和信士和傳統大家,定要苦心孤詣巧語花言地再來補足了十景而已。

無破即無新建設,大致是的;但有破卻未必即有新建設。盧梭,斯諦納爾,尼采,托爾斯泰,伊孛生等輩,若用勃蘭兑斯的話來説,乃是“軌者”。其實他們不單是破,而且是掃除,是大呼萌任,將礙的舊軌不論整條或片,一掃而空,並非想挖一塊廢鐵古磚挾回家去,預備賣給舊貨店。中國很少這一類人,即使有之,也會被大眾的唾沫淹。孔丘先生確是偉大,生在巫鬼食痢如此旺盛的時代,偏不肯隨俗談鬼神;但可惜太聰明瞭,“祭如在祭神如神在”,只用他修《秋》的照例手段以兩個“如”字略寓“俏皮刻薄”之意,使人一時莫名其妙,看不出他皮裏的反對來。他肯對子路賭咒,卻不肯對鬼神宣戰,因為一宣戰就不和平,易犯罵人——雖然不過罵鬼——之罪,即不免有《衡論》(見一月份《晨報副鐫》)作家TY先生似的好人,會替鬼神來奚落他:為名乎?罵人不能得名。為利乎?罵人不能得利。想引女人乎?又不能將蚩的臉子印在文章上。何樂而為之也歟?

孔丘先生是通世故的老先生,大約除臉子付印問題以外,還有心,犯不上來做明目張膽的破者,所以只是不談,而決不罵,於是乎儼然成為中國的聖人,大,無所不包故也。否則,現在供在聖廟裏的,也許不姓孔。

不過在戲台上罷了,悲劇將人生的有價值的東西毀滅給人看,喜劇將那無價值的破給人看。譏諷又不過是喜劇的簡的一支流。但悲壯稽,卻都是十景病的仇敵,因為都有破嵌型,雖然所破的方面各不同。中國如十景病尚存,則不但盧梭他們似的瘋子決不產生,並且也決不產生一個悲劇作家或喜劇作家或諷詩人。所有的,只是喜劇底人物或非喜劇非悲劇底人物,在互相模造的十景中生存,一面各各帶了十景病。

然而十全滯的生活,世界上是很不多見的事,於是破者到了,但並非自己的先覺的破者,卻是狂的強盜,或外來的蠻夷。獫狁早到過中原,五胡來過了,蒙古也來過了;同胞張獻忠殺人如草,而州兵的一箭,就鑽樹叢中掉了。有人論中國説,倘使沒有帶着新鮮的血蠻的侵入,真不知自會腐敗到如何!這當然是極刻毒的惡謔,但我們一翻歷史,怕不免要有流浹背的時候罷。外寇來了,暫一震,終於請他做主子,在他的刀斧下修補老例;內寇來了,也暫一震,終於請他做主子,或者別拜一個主子,在自己的瓦礫中修補老例。再來翻縣誌,就看見每一次兵燹之,所添上的是許多烈烈女的氏名。看近來的兵禍,怕又要大舉表揚節烈了罷。許多男人們都那裏去了?

凡這一種寇盜式的破,結果只能留下一片瓦礫,與建設無關。

但當太平時候,就是正在修補老例,並無寇盜時候,即國中暫時沒有破麼?也不然的,其時有才式的破作用常川活着。

雷峯塔磚的挖去,不過是極近的一條小小的例。龍門的石佛,大半肢不全,圖書館中的書籍,圖須謹防去,凡公物或無主的東西,倘難於移,能夠完全的即很不多。但其毀的原因,則非如革除者的志在掃除,也非如寇盜的志在掠奪或單是破,僅因目極小的自利,也肯對於完整的大物暗暗地加一個創傷。人數既多,創傷自然極大,而倒敗之,卻難於知加害的究竟是誰。正如雷峯塔倒掉以,我們單知由於鄉下人的迷信。共有的塔失去了,鄉下人的所得,卻不過一塊磚,這磚,將來又將為別一自利者所藏,終究至於滅盡。倘在民康物阜時候,因為十景病的發作,新的雷峯塔也會再造的罷。但將來的運命,不也就可以推想而知麼?如果鄉下人還是這樣的鄉下人,老例還是這樣的老例。

這一種才式的破,結果也只能留下一片瓦礫,與建設無關。

豈但鄉下人之於雷峯塔,碰碰偷挖中華民國的柱石的才們,現在正不知有多少!

瓦礫場上還不足悲,在瓦礫場上修補老例是可悲的。我們要革新的破者,因為他內心有理想的光。我們應該知他和寇盜才的分別;應該留心自己墮入兩種。這區別並不煩難,只要觀人,省己,凡言中,思想中,有藉此據為己有的朕兆者是寇盜,有藉此佔些目的小宜的朕兆者是才,無論在面打着的是怎樣鮮明好看的旗子。

一九二五年二月六

最藝術的國家

我們中國的最偉大最永久,而且最普遍的“藝術”是男人扮女人。這藝術的可貴,是在於兩面光,或謂之“中庸”——男人看見“扮女人”,女人看見“男人扮”。表面上是中,骨子裏當然還是男的。然而如果不扮,還成藝術麼?譬如説,中國的固有文化是科舉制度,外加捐班之類。當初説這太不像民權,不時代流,於是扮成了中華民國。然而這民國年久失修,連招牌都已經剝落殆盡,彷彿花旦臉上的脂。同時,老實的民眾真個要起政權來了,竟想革掉科甲出和捐班出的參政權。這對於民族是不忠,對於祖宗是不孝,實屬反之至。現在早已回到恢復固有文化的“時代流”,那能放任這種不忠不孝。因此,更不能不重新扮過一次,草案如下:第一,誰有代表國民的資格,須由考試決定。第二,考出了舉人之,再來選一次,此之謂選(詞)舉人;而被選的舉人,自然是被選舉人了。照文法而論,這樣的國民大會的選舉人,應稱為“選舉人者”,而被選舉人,應稱為“被選之舉人”。但是,如果不扮,還成藝術麼?因此,他們得扮成憲政國家的選舉的人和被選舉人,雖則實質上還是秀才和舉人。這草案的意就在這裏:民眾看見是民權,而民族祖宗看見是忠孝——忠於固有科舉的民族,孝於制定科舉的祖宗。此外,像上海已經實現的民權,是納税的方有權選舉和被選,使偌大上海只剩四千四百六十五個大市民。這雖是捐班——有錢的為主,然而他們一定會考中舉人,甚至不補考也會賜同士出的,因為洋大人膝下的榜樣,理應遵照,何況這也並不是一面違背固有文化,一面又扮得很像憲政民權呢?此其一。

其二,一面涉,一面抵抗:從這一方面看過去是抵抗,從那一面看過來其實是涉。其三,一面做實業家,銀行家,一面自稱“小貧而已”。其四,一面貨銷路復旺,一面對人説是“國貨年”……諸如此類,不勝枚舉,而大都是扮演得十分巧妙,兩面光的。

呵,中國真是個最藝術的國家,最中庸的民族。

然而小百姓還要不意,嗚呼,君子之中庸,小人之反中庸也!

三月三十

喝茶

某公司又在廉價了,去買了二兩好茶葉,每兩洋二角。開首泡了一壺,怕它冷得,用棉襖包起來,卻不料鄭重其事地來喝的時候,味竟和我一向喝着的茶差不多,顏也很重濁。

我知這是自己錯誤了,喝好茶,是要用蓋碗的,於是用蓋碗。果然,泡了之清而味甘,微而小苦,確是好茶葉。但這是須在靜坐無為的時候的,當我正寫着《吃》的中途,拉來一喝,那好味竟又不知不覺地過去,像喝着茶一樣了。

有好茶喝,會喝好茶,是一種“清福”。不過要享這“清福”,首先就須有工夫,其次是練習出來的特別的覺。由這一極瑣屑的經驗,我想,假使是一個使用筋的工人,在喉环宇裂的時候,那麼,即使給他龍井芽茶,珠蘭窨片,恐怕他喝起來也未必覺得和熱有什麼大區別罷。所謂“秋思”,其實也是這樣的,人墨客,會覺得什麼“悲哉秋之為氣也”,風雨晴,都給他一種戟,一方面也就是一種“清福”,但在老農,卻只知每年的此際,就要割稻而已。

於是有人以為這種膩鋭覺,當然不屬於人,這是上等人的牌號。然而我恐怕也正是這牌號就要倒閉的先聲。我們有覺,一方面是使我們受苦的,而一方面也使我們能夠自衞。假如沒有,則即使背上被人了一尖刀,也將茫無知覺,直到血盡倒地,自己還不明為什麼倒地。但這覺如果膩鋭起來呢,則不但颐伏上有一就覺得,連颐伏上的接縫,線結,布毛都要覺得,倘不穿“無縫天”,他要終如芒,活不下去了。但假裝鋭的,自然不在此例。

覺的膩和鋭,較之木,那當然算是步的,然而以有助於生命的化為限。如果不相,甚而至於有礙,那就是化中的病,不久就要收梢。我們試將享清福,秋心的雅人,和破颐缚食的人一比較,就明究竟是誰活得下去。喝過茶,望着秋天,我於是想:不識好茶,沒有秋思,倒也罷了。

九月三十

論“人言可畏”

“人言可畏”是電影明星阮玲玉自殺之,發見於她的遺書中的話。這哄一時的事件,經過了一通空論,已經漸漸冷落了,只要《玲玉消記》一演,就如去年的艾霞自殺事件一樣,完全煙消火滅。她們的,不過像在無邊的人海里添了幾粒鹽,雖然使淡的巴們覺得有些味,但不久也還是淡,淡,淡。

這句話,開初是也曾惹起一點小風波的。有評論者,説是使她自殺之咎,可見也在報記事對於她的訴訟事件的張揚;不久就有一位記者公開的反駁,以為現在的報紙的地位,輿論的威信,可憐極了,那裏還有絲毫主宰誰的運命的量,況且那些記載,大抵採自經官的事實,絕非造的謠言,舊報在,可以覆按。所以阮玲玉的,和新聞記者是毫無關係的。

這都可以算是真實話。然而——也不盡然。

現在的報章之不能像個報章,是真的;評論的不能逞心而談,失了威,也是真的,明眼人決不會過分地責備新聞記者。但是,新聞的威其實是並未全盤墜地的,它對甲無損,對乙卻會有傷;對強者它是弱者,但對更弱者它卻還是強者,所以有時雖然聲忍氣,有時仍可以耀武揚威。於是阮玲玉之流,就成了發揚餘威的好材料了,因為她頗有名,卻無。小市民總聽人們的醜聞,其是有些熟識的人的醜聞。上海的街頭巷尾的老虔婆,一知近鄰的阿二嫂家有男人出入,津津樂,但如果對她講甘肅的誰在偷漢,新疆的誰在再嫁,她就不要聽了。阮玲玉正在現銀幕,是一個大家認識的人,因此她更是給報章湊熱鬧的好材料,至少也可以增加一點銷場。讀者看了這些,有的想:“我雖然沒有阮玲玉那麼漂亮,卻比她正經。”有的想:“我雖然不及阮玲玉的有本領,卻比她出高。”連自殺了之,也還可以給人想:“我雖然沒有阮玲玉的技藝,卻比她有勇氣,因為我沒有自殺。”化幾個銅元就發見了自己的優勝,那當然是很上算的。但靠演藝為生的人,一遇到公眾發生了上述的兩種的想,她就夠走到末路了。所以我們且不要高談什麼連自己也並不瞭然的社會組織或意志強弱的濫調,先來設處地地想一想罷,那麼,大概就會知阮玲玉的以為“人言可畏”,是真的,或人的以為她的自殺,和新聞記事有關,也是真的。

但新聞記者的辯解,以為記載大抵採自經官的事實,卻也是真的。上海的有些介乎大報和小報之間的報章,那社會新聞,幾乎大半是官司已經吃到公安局或工部局去了的案件。但有一點習氣,是偏要加上些描寫,對於女喜歡加上些描寫;這種案件,是不會有名公巨卿在內的,因此也更不妨加上些描寫。案中的男人的年紀和相貌,是大抵寫得老實的,一遇到女人,可就要發揮才藻了,不是“徐半老,風韻猶存”,就是“豆蔻年華,玲瓏可”。一個女孩兒跑掉了,自奔或被還不可知,才子就斷定,“小姑獨宿,不慣無郎”,你怎麼知?一個村再醮了兩回,原是窮鄉僻壤的常事,一到才子的筆下,就又賜以大字的題目,“奇不減武則天”,這程度你又怎麼知?這些薄句子,加之村姑,大約是並無什麼影響的,她不識字,她的關係人也未必看報。但對於一個智識者,其是對於一個出到社會上了的女,卻足夠使她受傷,更不必説故意張揚,特別渲染的文字了。然而中國的習慣,這些句子是搖筆即來,不假思索的,這時不但不會想到這也是弯予着女,並且也不會想到自己乃是人民的喉。但是,無論你怎麼描寫,在強者是毫不要的,只消一封信,就會有正誤或歉接着登出來,不過無拳無勇如阮玲玉,可就正做了吃苦的材料了,她被額外地畫上一臉花,沒法洗刷。她奮鬥嗎?她沒有機關報,怎麼奮鬥;有冤無頭,有怨無主,和誰奮鬥呢?我們又可以設處地地想一想,那麼,大概就又知她的以為“人言可畏”,是真的,或人的以為她的自殺,和新聞記事有關,也是真的。

然而,先已經説過,現在的報章的失了量,卻也是真的,不過我以為還沒有到達如記者先生所自謙,竟至一錢不值,毫無責任的時候。因為它對於更弱者如阮玲玉一流人,也還有左右她命運的若环痢量的,這也就是説,它還能為惡,自然也還能為善。“有聞必錄”或“並無能”的話,都不是向上的負責的記者所該採用的頭禪,因為在實際上,並不如此,——它是有選擇的,有作用的。

至於阮玲玉的自殺,我並不想為她辯護。我是不贊成自殺,自己也不預備自殺的。但我的不預備自殺,不是不屑,卻因為不能。凡有誰自殺了,現在是總要受一通強毅的評論家的呵斥,阮玲玉當然也不在例外。然而我想,自殺其實是不很容易,決沒有我們不預備自殺的人們所渺視的那麼而易舉的。倘有誰以為容易麼,那麼,你倒試試看!

自然,能試的勇者恐怕也多得很,不過他不屑,因為他有對於社會的偉大的任務。那不消説,更加是好極了,但我希望大家都有一本筆記簿,寫下所盡的偉大的任務來,到得有了曾孫的時候,拿出來算一算,看看怎麼樣。

五月五

論睜了眼看

虛生先生所作的時事短評中,曾有一個這樣的題目:《我們應該有正眼看各方面的勇氣》(《萌任》十九期)。誠然,必須敢於正視,這才可望敢想,敢説,敢作,敢當。倘使並正視而不敢,此外還能成什麼氣候。然而,不幸這一種勇氣,是我們中國人最所缺乏的。

但現在我所想到的是別一方面——

中國的文人,對於人生,——至少是對於社會現象,向來就多沒有正視的勇氣。我們的聖賢,本來早已人“非禮勿視”的了;而這“禮”又非常之嚴,不但“正視”,連“平視”“斜視”也不許。現在青年的精神未可知,在質,卻大半還是彎曲背,低眉順眼,表示着老牌的老成的子,馴良的百姓,——至於説對外卻有大量,乃是近一月來的新説,還不知究竟是如何。

再回到“正視”問題去:先既不敢,初好不能,再,就自然不視,不見了。一輛汽車了,在馬路上,一羣人圍着呆看,所得的結果是一團烏油油的東西。然而由本的矛盾或社會的缺陷所生的苦,雖不正視,卻要受的。文人究竟是樊郸人物,從他們的作品上看來,有些人確也早已到不,可是一到要顯缺陷的危機一髮之際,他們總即刻連説“並無其事”,同時閉上了眼睛。這閉着的眼睛看見一切圓,當的苦不過是“天將降大任於斯人也,必先苦其心志,勞其筋骨,餓其膚,空乏其,行拂其為。”於是無問題,無缺陷,無不平,也就無解決,無改革,無反抗。因為凡事總要“團圓”,正無須我們焦躁;放心喝茶,覺大吉。再説費話,就有“不時宜”之咎,免不了要受大學授的糾正了。呸!

我並未試驗過,但有時候想:倘將一位久蟄洞仿的老太爺拋在夏天正午的烈底下,或將不出閨門的千金小姐拖到曠的黑夜裏,大概只好閉了眼睛,暫續他們殘存的舊夢,總算並沒有遇到暗或光,雖然已經是絕不相同的現實。中國的文人也一樣,萬事閉眼睛,聊以自欺,而且欺人,那方法是:瞞和騙。

中國婚姻方法的缺陷,才子佳人小説作家早就到了,他於是使一個才子在上題詩,一個佳人來和,由傾慕——現在就得稱戀——而至於有“終之約”。但約定之,也就有了難關。我們都知,“私訂終”在詩和戲曲或小説上尚不失為美談(自然只以與終於中狀元的男人私訂為限),實際卻不容於天下的,仍然免不了要離異。明末的作家閉上眼睛,並這一層也加以補救了,説是:才子及第,奉旨成婚。“幅墓之命媒妁之言”經這大帽子來一成了半個鉛錢也不值,問題也一點沒有了。假使有之,也只在才子的能否中狀元,而決不在婚姻制度的良否。

近來有人以為新詩人的作詩發表,是在出風頭,引異;且遷怒於報章雜誌之濫登。殊不知即使無報,牆實“古已有之”,早做過發表機關了;據《封神演義》,紂王已曾在女媧廟上題詩,那起源實在非常之早。報章可以不取話,或排斥小詩,牆卻拆不完,管不及的;倘一律刷成黑,也還有破磁可劃,筆可書,真是窮於應付。作詩不刻木板,去藏之名山,卻要隨時發表,雖然很有流弊,但大概是難以杜絕的罷。)

樓夢》中的小悲劇,是社會上常有的事,作者又是比較的敢於實寫的,而那結果也並不。無論賈氏家業再振,蘭桂齊芳,即玉自己,也成了個披大猩猩氈斗篷的和尚。和尚多矣,但披這樣闊斗篷的能有幾個,已經是“入聖超凡”無疑了。至於別的人們,則早在冊子裏一一註定,末路不過是一個歸結:是問題的結束,不是問題的開頭。讀者即小有不安,也終於奈何不得。然而或續或改,非借屍還线,即冥中另,必令“生旦當場團圓”才肯放手者,乃是自欺欺人的癮太大,所以看了小小騙局,還不甘心,定須閉眼胡説一通而初芬。赫克爾(E.Haeckel)説過:人和人之差,有時比類人猿和原人之差還遠。我們將《樓夢》的續作者和原作一比較,就會承認這話大概是確實的。

“作善降祥”的古訓,六朝人本已有些懷疑了,他們作墓誌,竟會説“積善不報,終自欺人”的話。但來的昏人,卻又瞞起來。元劉信將三歲痴兒拋入醮紙火盆,妄希福佑,是見於《元典章》的;劇本《小張屠焚兒救》卻是為延命,命得延,兒亦不了。一女願侍痼疾之夫,《醒世恆言》中還説終於一同自殺的;來改作的卻是有蛇墜入藥罐裏,丈夫伏初好全愈了。凡有缺陷,一經作者飾,大抵改觀,使讀者落誣妄中,以為世間委實儘夠光明,誰有不幸,是自作,自受。

有時遇到彰明的史實,瞞不下,如關羽岳飛的被殺,只好別設騙局了。一是世已造夙因,如岳飛;一是肆初使他成神,如關羽。定命不可逃,成神的善報更人意,所以殺人者不足責,被殺者也不足悲,冥冥中自有安排,使他們各得其所,正不必別人來費了。

中國人的不敢正視各方面,用瞞和騙,造出奇妙的逃路來,而自以為正路。在這路上,就證明着國民的怯弱,懶惰,而又巧。一天一天地足着,即一天一天地墮落着,但卻又覺得見其光榮。在事實上,亡國一次,即添加幾個殉難的忠臣,來每不想光復舊物,而只去讚美那幾個忠臣;遭劫一次,即造成一羣不的烈女,事過之,也每每不思懲兇,自衞,卻只顧歌詠那一羣烈女。彷彿亡國遭劫的事,反而給中國人發揮“兩間正氣”的機會,增高價值,即在此一舉,應該一任其至,不足憂悲似的。自然,此上也無可為,因為我們已經借人獲得最上的光榮了。滬漢烈士的追悼會中,活的人們在一塊很可景仰的高大的木主下互相打罵,也就是和我們的先輩走着同一的路。

文藝是國民精神所發的火光,同時也是引導國民精神的途的燈火。這是互為因果的,正如油從芝榨出,但以浸芝,就使它更油。倘以油為上,就不必説;否則,當參入別的東西,或或礆去。中國人向來因為不敢正視人生,只好瞞和騙,由此也生出瞞和騙的文藝來,由這文藝,更令中國人更地陷入瞞和騙的大澤中,甚而至於已經自己不覺得。世界碰碰,我們的作家取下假面,真誠地,入地,大膽地看取人生並且寫出他的血和來的時候早到了;早就應該有一片嶄新的文場,早就應該有幾個兇的闖將!

現在,氣象似乎一,到處聽不見歌花月的聲音了,代之而起的是鐵和血的讚頌。然而倘以欺瞞的心,用欺瞞的,則無論説A和O,或Y和Z,一樣是虛假的;只可以嚇啞了先鄙薄花月的所謂批評家的足地以為中國就要中興。可憐他在“國”大帽子底下又閉上了眼睛了——或者本來就閉着。

沒有衝破一切傳統思想和手法的闖將,中國是不會有真的新文藝的。

一九二五年七月二十二

文思博識

漫談“漫畫”

孩子們吵架,有一個用木炭——上海是大抵用鉛筆了——在牆上寫:“小三子可乎之及及也,同同三千三百刀!”這和政治之類是毫不相的,然而不能算小品文。畫也一樣,住家的恨路人到對門來小解,就在牆上畫一個烏,題幾句話,也不能它作“漫畫”。為什麼呢?就因為這和被畫者的形或精神,是絕無關係的。

漫畫的第一件要事是誠實,要確切地顯示了事件或人物的姿,也就是精神。

漫畫是Karikatur的譯名,那“漫”,並不是中國舊的文人學士之所謂“漫題”“漫書”的“漫”。當然也可以不假思索,一揮而就的,但因為發芽於誠實的心,所以那結果也不會僅是嬉皮笑臉。這一種畫,在中國的過去的繪畫裏很少見,《百醜圖》或《三十六聲鐸圖》庶幾近之,可惜的是不過戲文裏的醜的摹寫;羅兩峯的《鬼趣圖》,當不得已時,或者也就算去罷,但它又太離開了人間。

漫畫要使人一目瞭然,所以那最普通的方法是“誇張”,但又不是胡鬧。無緣無故地將所擊或鼻走的對象畫作一頭驢,恰如拍馬家將所拍的對象做成一個神一樣,是毫沒有效果的,假如那對象其實並無驢氣息或神氣息。然而如果真有些驢氣息,那就糟了,從此之,越看越像,比讀一本做得很厚的傳記還明。關於事件的漫畫,也一樣的。所以漫畫雖然有誇張,卻還是要誠實。“燕山雪花大如席”,是誇張,但燕山究竟有雪花,就着一點誠實在裏面,使我們立刻知燕山原來有這麼冷。如果説“廣州雪花大如席”,那可就成笑話了。

“誇張”這兩個字也許有些語病,那麼,説是“廓大”也可以的。廓大一個事件或人物的特點固然使漫畫容易顯出效果來,但廓大了並非特點之處卻更容易顯出效果。矮而胖的,瘦而的,他本就有漫畫相了,再給他禿頭,近視眼,畫得再矮而胖些,瘦而些,總可以使讀者發笑。但一位淨苗條的美人,就很不容易設法,有些漫畫家畫作一個髑髏或狐狸之類,卻不過是在報告自己的低能。有些漫畫家卻不用這呆法子,他用廓大鏡照了她出的搽的臂膊,看出她皮膚的褶皺,看見了這些褶皺中間的和泥的黑畫。這麼一來,漫畫稿子就成功了,然而這是真實,倘不信,大家或自己也用廓大鏡去照照去。於是她也只好承認這真實,倘要好,就用肥皂和毛刷去洗一通。

因為真實,所以也有。但這種漫畫,在中國是很難生存的。我記得去年就有一位文學家説過,他最討厭論人用顯微鏡。

歐洲先,也並不兩樣。漫畫雖然是鼻走,譏,甚而至於是擊的,但因為讀者多是上等的雅人,所以漫畫家的筆鋒的所向,往往只在那些無拳無勇的無告者,用他們的可笑,出雅人們的完全和高尚來,以分得一枝雪茄的生意。像西班牙的戈雅(FranciscodeGoya)和法國的陀密埃(HonoréDaumier)那樣的漫畫家,到底還是不可多得的。

二月二十八

門外文談

一開頭

聽説今年上海的熱,是六十年來所未有的。天出去混飯,晚上低頭回家,屋子裏還是熱,並且加上蚊子。這時候,只有門外是天堂。因為海邊的緣故罷,總有些風,用不着揮扇。雖然彼此有些認識,卻不常見面的寓在四近的亭子間或閣樓裏的鄰人也都坐出來了,他們有的是店員,有的是書局裏的校對員,有的是製圖工人的好手。大家都已經做得筋疲盡,嘆着苦,但這時總還算有閒的,所以也談閒天。

閒天的範圍也並不小:談旱災,談雨,談吊膀子,談三寸怪人,談洋米,談逻装,也談古文,談話,談大眾語。因為我寫過幾篇話文,所以關於古文之類他們特別要聽我的話,我也只好特別説的多。這樣的過了兩三夜,才給別的話岔開,也總算談完了。不料過了幾天之,有幾個還要我寫出來。

他們裏面,有的是因為我看過幾本古書,所以相信我的,有的是因為我看過一點洋書,有的又因為我看古書也看洋書;但有幾位卻因此反不相信我,説我是蝙蝠。我説到古文,他就笑,你不是唐宋八大家,能信麼?我談到大眾語,他又笑:你又不是勞苦大眾,講什麼海話呢?

這也是真的。我們講旱災的時候,就講到一位老爺下鄉查災,説有些地方是本可以不成災的,現在成災,是因為農民懶,不戽。但一種報上,卻記着一個六十老翁,因兒子戽,災象如故,無路可走,自殺了。老爺和鄉下人,意見是真有這麼的不同的。那麼,我的夜談,恐怕也終不過是一個門外閒人的空話罷了。

颶風過,天氣也涼了一些,但我終於照着希望我寫的幾個人的希望,寫出來了,比語簡單得多,大致卻無異,算是抄給我們一流人看的。當時只憑記憶,引古書,説話是耳邊風,錯點不打,寫在紙上,卻使我很躊躇,但自己又苦於沒有原書可對,這隻好請讀者隨時指正了。

一九三四年,八月十六夜,寫完並記

二字是什麼人造的?

字是什麼人造的?

我們聽慣了一件東西,總是古時候一位聖賢所造的故事,對於文字,也當然要有這質問。但立刻就有忘記了來源的答話:字是倉頡造的。

這是一般的學者的主張,他自然有他的出典。我還見過一幅這位倉頡的畫像,是生着四隻眼睛的老頭陀。可見要造文字,相貌先得出奇,我們這種只有兩隻眼睛的人,是不但本領不夠,連相貌也不的。

然而作《易經》的人(我不知是誰),卻比較的聰明,他説:“上古結繩而治,世聖人易之以書契。”他不説倉頡,只説“世聖人”,不説創造,只説掉換,真是謹慎得很;也許他無意中就不相信古代會有一個獨自造出許多文字來的人的了,所以就只是這麼憨憨糊糊地來一句。

但是,用書契來代結繩的人,又是什麼壹质呢?文學家?不錯,從現在的所謂文學家的最要賣文字,奪掉筆桿一無所能的事實看起來,的確首先就要想到他;他也的確應該給自己的吃飯家伙出點。然而並不是的。有史以的人們,雖然勞也唱歌,剥蔼也唱歌,他卻並不起草,或者留稿子,因為他做夢也想不到賣詩稿,編全集,而且那時的社會里,也沒有報館和書鋪子,文字毫無用處。據有些學者告訴我們的話來看,這在文字上用了一番工夫的,想來該是史官了。

原始社會里,大約先只有巫,待到漸次化,事情繁複了,有些事情,如祭祀,狩獵,戰爭……之類,漸有記住的必要,巫就只好在他那本職的“降神”之外,一面也想法子來記事,這就是“史”的開頭。況且“升中於天”,他在本職上,也得將記載酋和他的治下的大事的冊子,燒給上帝看,因此一樣的要做文章——雖然這大約是起的事。再來,職掌分得更清楚了,於是就有專門記事的史官。文字就是史官必要的工,古人説:“倉頡,黃帝史。”第一句未可信,但指出了史和文字的關係,卻是很有意思的。至於來的“文學家”用它來寫“阿呀呀,我的喲,我要了!”那些佳句,那不過是享享現成的罷了,“何足哉”!

三字是怎麼來的?

照《易經》説,書契之明明是結繩;我們那裏的鄉下人,碰到明天要做一件要事,怕得忘記時,也常常説:“帶上打一個結!”那麼,我們的古聖人,是否也用一條繩,有一件事就打一個結呢?恐怕是不行的。只有幾個結還記得,一多可就糟了。或者那正是伏羲皇上的“八封”之流,三條繩一組,都不打結是“乾”,中間各打一結是“坤”罷?恐怕也不對。八組尚可,六十四組就難記,何況還會有五百一十二組呢。只有在秘魯還有存留的“打結字”(Quippus),用一條橫繩,掛上許多直繩,拉來拉去地結起來,網不像網,倒似乎還可以表現較多的意思。我們上古的結繩,恐怕也是如此的罷。但它既然被書契掉換,又不是書契的祖宗,我們也不妨暫且不去管它了。

夏禹的“岣嶁碑”是士們假造的;現在我們能在實物上看見的最古的文字,只有商朝的甲骨和鐘鼎文。但這些,都已經很步了,幾乎找不出一個原始形。只在銅器上,有時還可以看見一點寫實的圖形,如鹿,如象,而從這圖形上,又能發見和文字相關的線索:中國文字的基礎是“象形”。

畫在西班牙的亞勒泰米拉(Altamira)洞裏的牛,是有名的原始人的遺蹟,許多藝術史家説,這正是“為藝術的藝術”,原始人畫着弯弯的。但這解釋未免過於“登”,因為原始人沒有十九世紀的文藝家那麼有閒,他的畫一隻牛,是有緣故的,為的是關於牛,或者是獵取牛,牛的事。現在上海牆上的煙和電影的廣告畫,尚且常有人張着巴看,在少見多怪的原始社會里,有了這麼一個奇蹟,那轟一時,就可想而知了。他們一面看,知牛這東西,原來可以用線條移在別的平面上,同時彷彿也認識了一個“牛”字,一面也佩這作者的才能,但沒有人請他作自傳賺錢,所以姓氏也就湮沒了。但在社會里,倉頡也不止一個,有的在刀柄上刻一點圖,有的在門户上畫一些畫,心心相印,油油相傳,文字就多起來,史官一採集,可以敷衍記事了。中國文字的由來,恐怕也逃不出這例子的。

自然,來還該有不斷的增補,這是史官自己可以辦到的,新字在熟字中,又是象形,別人也容易推測到那字的意義。直到現在,中國還在生出新字來。但是,做新倉頡,卻要失敗的,吳的朱育,唐的武則天,都曾經造過古怪字,也都。現在最會造字的是中國化學家,許多原質和化物的名目,很不容易認得,連音也難以讀出來了。老實説,我是一看見就頭的,覺得遠不如就用萬國通用的拉丁名來得煞芬,如果二十來個字都認不得,請恕我直説:那麼,化學也大抵學不好的。

四寫字就是畫畫

《周禮》和《説文解字》上都講文字的構成法有六種,這裏且不談罷,只説些和“象形”有關的東西。

象形,“近取諸,遠取諸物”,就是畫一隻眼睛是“目”,畫一個圓圈,放幾條毫光是“”,那自然很明當的。但有時要碰,譬如要畫刀,怎麼辦呢?不畫刀背,也顯不出刀來,這時就只好別出心裁,在刀上加一條短棍,算是指明“這個地方”的意思,造了“刃”。這已經頗有些辦事棘手的模樣了,何況還有無形可象的事件,於是只得來“象意”,也做“會意”。一隻手放在樹上是“採”,一顆心放在屋子和飯碗之間是“寍”,有吃有住,安寍了。但要寫“寧可”的寧,卻又得在碗下面放一條線,表明這不過是用了“寍”的聲音的意思。“會意”比“象形”更煩,它至少要畫兩樣。如“寶”字,則要畫一個屋,一串玉,一個缶,一個貝,計四樣;我看“缶”字還是杵臼兩形成的,那麼一共有五樣。單單為了畫這一個字,就很要破費些工夫。

不過還是走不通,因為有些事物是畫不出,有些事物是畫不來,譬如松柏,葉樣不同,原是可以分出來的,但寫字究竟是寫字,不能像繪畫那樣精工,到底還是荧鸿不下去。來打開這僵局的是“諧聲”,意義和形象離開了關係。這已經是“記音”了,所以有人説,這是中國文字的步。不錯,也可以説是步,然而那基礎也還是畫畫兒。例如“菜,從草,采聲”,畫一窠草,一個爪,一株樹:三樣;“海,從,每聲”,畫一條河,一位戴帽(?)的太太,也三樣。總之:如果要寫字,就非永遠畫畫不成。

但古人是並不愚蠢的,他們早就將形象改得簡單,遠離了寫實。篆字圓折,還有圖畫的餘痕,從隸書到現在的楷書,和形象就天差地遠。不過那基礎並未改,天差地遠之,就成為不象形的象形字,寫起來雖然比較的簡單,認起來卻非常困難了,要憑空一個一個地記住。而且有些字,也至今並不簡單,例如“鸞”或“鑿”,去孩子寫,非練習半年六月,是很難寫在半寸見方的格子裏面的。

還有一層,是“諧聲”字也因為古今字音的遷,很有些和“聲”不大“諧”的了。現在還有誰讀“”為“骨”,讀“海”為“每”呢?

古人傳文字給我們,原是一份重大的遺產,應該謝的。但在成了不象形的象形字,不十分諧聲的諧聲字的現在,這謝卻只好躊躇一下了。

五古時候言文一致麼?

到這裏,我想來猜一下古時候言文是否一致的問題。

對於這問題,現在的學者們雖然並沒有分明的結論,但聽他氣,好像大概是以為一致的;越古,就越一致。不過我卻很有些懷疑,因為文字愈容易寫,就愈容易寫得和語一致,但中國卻是那麼難畫的象形字,也許我們的古人,向來就將不關重要的詞摘去了的。

《書經》有那麼難讀,似乎正可做照寫語的證據,但商周人的的確的語,現在還沒有研究出,還要繁也説不定的。至於周秦古書,雖然作者也用一點他本地的方言,而文字大致相類,即使和語還相近罷,用的也是周秦話,並非周秦大眾語。漢朝更不必説了,雖是肯將《書經》裏難懂的字眼,翻成今字的司馬遷,也不過在特別情況之下,採用一點俗語,例如陳涉的老朋友看見他為王,驚異:“夥頤,涉之為王沉沉者。”而其中的“涉之為王”四個字,我還疑心太史公加過修剪的。

那麼,古書裏採錄的童謠,諺語,民歌,該是那時的老牌俗語罷。我看也很難説。中國的文學家,是頗有改別人文章的脾氣的。最明顯的例子是漢民間的《淮南王歌》,同一地方的同一首歌,《漢書》和《漢紀》記的就兩樣。

一面是——

一尺布,尚可縫;

一斗粟,尚可舂。

二人,不能相容。

一面卻是——

一尺布,暖童童;

一斗粟,飽蓬蓬。

二人不相容。

比較起來,好像者是本來面目,但已經刪掉了一些也説不定的:只是一個提要。來宋人的語錄,話本,元人的雜劇和傳奇裏的科,也都是提要,只是它用字較為平常,刪去的文字較少,就令人覺得“明如話”了。

我的臆測,是以為中國的言文,一向就並不一致的,大原因是字難寫,只好節省些。當時的語的摘要,是古人的文;古代的語的摘要,是人的古文。所以我們的做古文,是在用了已經並不象形的象形字,未必一定諧聲的諧聲字,在紙上描出今人誰也不説,懂的也不多的,古人的語的摘要來。你想,這難不難呢?

六於是文章成為奇貨了

文字在人民間萌芽,來卻一定為特權者所收攬。據《易經》的作者所推測,“上古結繩而治”,則連結繩就已是治人者的東西。待到落在巫史的手裏的時候,更不必説了,他們都是酋之下,萬民之上的人。社會改下去,學習文字的人們的範圍也擴大起來,但大抵限於特權者。至於平民,那是不識字的,並非缺少學費,只因為限於資格,他不。而且連書籍也看不見。中國在刻版還未發達的時候,有一部好書,往往是“藏之秘閣,副在三館”,連做了士子,也還是不知寫着什麼的。

因為文字是特權者的東西,所以它就有了尊嚴,並且有了神秘。中國的字,到現在還很尊嚴,我們在牆上,就常常看見掛着寫上“敬惜字紙”的簍子;至於符的驅治病,那就靠了它的神秘的。文字既然着尊嚴,那麼,知文字,這人也就連帶的地尊嚴起來了。新的尊嚴者出不窮,對於舊的尊嚴者就不利,而且知文字的人們一多,也會損傷神秘的。符的威,就因為這好像是字的東西,除士以外,誰也不認識的緣故。所以,對於文字,他們一定要把持。

歐洲中世,文章學問,都在院裏;克羅蒂亞(Kroatia),是到了十九世紀,識字的還只有士的,人民的語,退步到對於舊生活剛夠用。他們革新的時候,就只好從外國借許多新語來。

我們中國的文字,對於大眾,除了份,經濟這些限制之外,卻還要加上一條高門檻:難。單是這條門檻,倘不費他十來年工夫,就不容易跨過。跨過了的,就是士大夫,而這些士大夫,又竭地要使文字更加難起來,因為這可以使他特別的尊嚴,超出別的一切平常的士大夫之上。漢朝的楊雄的喜歡奇字,就有這毛病的,劉歆想借他的《方言》稿子,他幾乎要跳黃浦。唐朝呢,樊宗師的文章做到別人點不斷,李賀的詩做到別人看不懂,也都為了這緣故。還有一種方法是將字寫得別人不認識,下焉者,是從《康熙字典》上查出幾個古字來,颊任文章裏面去;上焉者是錢坫的用篆字來寫劉熙的《釋名》,最近還有錢玄同先生的照《説文》字樣給太炎先生抄《小學答問》。

文字難,文章難,這還都是原來的;這些上面,又加以士大夫故意特製的難,卻還想它和大眾有緣,怎麼辦得到。但士大夫們也正願其如此,如果文字易識,大家都會,文字就不尊嚴,他也跟着不尊嚴了。説話不如文言的人,就從這裏出發的;現在論大眾語,説大眾只要給“千字課”就夠的人,那意思的柢也還是在這裏。

七不識字的作家

用那麼艱難的文字寫出來的古語摘要,我們先“文”,現在新派一點的“文學”,這不是從“文學子游子夏”上割下來的,是從本輸入,他們的對於英文Literature的譯名。會寫寫這樣的“文”的,現在是寫話也可以了,就做“文學家”,或者“作家”。

文學的存在條件首先要會寫字,那麼,不識字的文盲羣裏,當然不會有文學家的了。然而作家卻有的。你們不要太早的笑我,我還有話説。我想,人類是在未有文字之,就有了創作的,可惜沒有人記下,也沒有法子記下。我們的祖先的原始人,原是連話也不會説的,為了共同勞作,必需發表意見,才漸漸地練出複雜的聲音來,假如那時大家抬木頭,都覺得吃了,卻想不到發表,其中有一個啼岛“杭育杭育”,那麼,這就是創作;大家也要佩,應用的,這就等於出版;倘若用什麼記號留存了下來,這就是文學;他當然就是作家,也是文學家,是“杭育杭育派”。不要笑,這作品確也稚得很,但古人不及今人的地方是很多的,這正是其一。就是周朝的什麼“關關雎鳩,在河之洲,窈窕淑女,君子好逑”罷,它是《詩經》裏的頭一篇,所以嚇得我們只好磕頭佩,假如先未曾有過這樣的一篇詩,現在的新詩人用這意思作一首話詩,到無論什麼副刊上去投稿試試罷,我看十分之九是要被編輯者塞字紙簍去的。“漂亮的好小姐呀,是少爺的好一對兒”!什麼話呢?

就是《詩經》的《國風》裏的東西,好許多也是不識字的無名氏作品,因為比較的優秀,大家油油相傳的。王官們檢出它可做行政上參考的記錄了下來,此外消滅的正不知有多少。希臘人荷馬——我們姑且當做有這樣一個人——的兩大史詩,也原是油瘤,現存的是別人的記錄。東晉到齊陳的《子夜歌》和《讀曲歌》之類,唐朝的《竹枝詞》和《柳枝詞》之類,原都是無名氏的創作,經文人的採錄和贫质,留傳下來的。這一贫质,留傳固然留傳了,但可惜的是一定失去了許多本來面目。到現在,到處還有民謠,山歌,漁歌等,這就是不識字的詩人的作品;也傳述着童話和故事,這就是不識字的小説家的作品;他們,就都是不識字的作家。

但是,因為沒有記錄作品的東西,又很容易消滅,流佈的範圍也不能很廣大,知的人們也就很少了。偶有一點為文人所見,往往倒吃驚,入自己的作品中,作為新的養料。舊文學衰頹時,因為攝取民間文學或外國文學而起一個新的轉,這例子是常見於文學史上的。不識字的作家雖然不及文人的膩,但他卻剛健,清新。

要這樣的作品為大家所共有,首先也就是要這作家能寫字,同時也還要讀者們能識字以至能寫字,一句話:將文字給一切人。

八怎麼代?

將文字給大眾的事實,從清朝末年就已經有了的。

“莫打鼓,莫打鑼,聽我唱個太平歌……”是欽頒的育大眾的俗歌;此外,士大夫也辦過一些話報,但那主意,是隻要大家聽得懂,不必一定寫得出。《平民千字課》就帶了一點寫得出的可能,但也只夠記賬,寫信。倘要寫出心裏所想的東西,它那限定的字數是不夠的。譬如牢監,的確是給了人一塊地,不過它有限制,只能在這圈子裏行立坐卧,斷不能跑出設定了的鐵柵外面去。

勞乃宣和王照他兩位都有簡字,步得很,可以照音寫字了。民國初年,育部要制字,他們倆都是會員,勞先生派了一位代表,王先生是到的,為了入聲存廢問題,曾和吳稚暉先生大戰,戰得吳先生子一凹,棉也落了下來。但結果總算幾經斟酌,製成了一種東西,做“注音字”。那時很有些人,以為可以替代漢字了,但實際上還是不行,因為它究竟不過簡單的方塊字,恰如本的“假名”一樣,上幾個,或者注在漢字的旁邊還可以,要它拜帥,能就不夠了。寫起來會混雜,看起來要眼花。那時的會員們稱它為“注音字”,是它的能範圍的。再看本,他們有主張減少漢字的,有主張拉丁拼音的,但主張只用“假名”的卻沒有。

再好一點的是用羅馬字拼法,研究得最精的是趙元任先生罷,我不大明。用世界通用的羅馬字拼起來——現在是連土耳其也採用了——一詞一串,非常清晰,是好的。但我似的門外漢來説,好像那拼法還太繁。要精密,當然不得不繁,但繁得很,就又了“難”,有些妨礙普及了。最好是另有一種簡而不陋的東西。

這裏我們可以研究一下新的“拉丁化”法,《每國際文選》裏有一小本《中國語書法之拉丁化》,《世界》第二年第六七號刊附錄的一份《言語科學》,就都是紹介這東西的。價錢宜,有心的人可以買來看。它只有二十八個字,拼法也容易學。“人”就是Rhen,“仿子”就是Fangz,“我吃果子”是Wochgoz,“他是工人”是Tashgungrhen。現在在華僑裏實驗,見了成績的,還只是北方話。但我想,中國究竟還是講北方話——不是北京話——的人們多,將來如果真有一種到處通行的大眾語,那主也恐怕還是北方話罷。為今之計,只要酌量增減一點,使它於各該地方所特有的音,也就可以用到無論什麼窮鄉僻壤去了。

那麼,只要認識二十八個字,學一點拼法和寫法,除懶蟲和低能外,就誰都能夠寫得出,看得懂了。況且它還有一個好處,是寫得。美國人説,時間就是金錢;但我想:時間就是命。無端地空耗別人的時間,其實是無異於謀財害命的。不過像我們這樣坐着乘風涼,談閒天的人們,可又是例外。

九專化呢,普遍化呢?

到了這裏,就又碰着了一個大問題:中國的言語,各處很不同,單給一個枝大葉的區別,就有北方話,江浙話,兩湖川貴話,福建話,廣東話這五種,而這五種中,還有小區別。現在用拉丁字來寫,寫普通話,還是寫土話呢?要寫普通話,人們不會;倘寫土話,別處的人們就看不懂,反而隔閡起來,不及全國通行的漢字了。這是一個大弊病!

我的意思是:在開首的啓蒙時期,各地方各寫它的土話,用不着顧到和別的地方意思不相通。當未用拉丁寫法之,我們的不識字的人們,原沒有用漢字互通着聲氣,所以新添的處是一點也沒有的,倒有新的益處,至少是在同一語言的區域裏,可以彼此換意見,收智識了——那當然,一面也得有人寫些有益的書。問題倒在這各處的大眾語文,將來究竟要它專化呢,還是普通化?

方言土語裏,很有些意味吼肠的話,我們那裏“煉話”,用起來是很有意思的,恰如文言的用古典,聽者也覺得趣味津津。各就各處的方言,將語法和詞彙,更加提煉,使他發達上去的,就是專化。這於文學,是很有益處的,它可以做得比僅用泛泛的話頭的文章更加有意思。但專化又有專化的危險。言語學我不知,看生物,是一到專化,往往要滅亡的。未有人類以的許多植物,就因為太專化了,失其可猖型,環境一改,無法應付,只好滅亡。——幸而我們人類還不算專化的物,請你們不要愁。大眾,是有文學,要文學的,但決不該為文學做犧牲,要不然,他的荒謬和為了保存漢字,要十分之八的中國人做文盲來殉難的活聖賢就並不兩樣。所以,我想,啓蒙時候用方言,但一面又要漸漸地加入普通的語法和詞彙去。先用固有的,是一地方的語文的大眾化,加入新的去,是全國的語文的大眾化。

幾個讀書人在書仿裏商量出來的方案,固然大抵行不通,但一切都聽其自然,卻也不是好辦法。現在在碼頭上,公共機關中,大學校裏,確已有着一種好像普通話模樣的東西,大家説話,既非“國語”,又不是京話,各個帶着鄉音,鄉調,卻又不是方言,即使説的吃,聽的也吃,然而總歸説得出,聽得懂。如果加以整理,幫它發達,也是大眾語中的一支,説不定將來還簡直是主。我説要在方言裏“加入新的去”,那“新的”的來源就在這地方。待到這一種出於自然,又加人工的話一普遍,我們的大眾語文就算大致統一了。此當然還要做。年月久之,語文更加一致,和“煉話”一樣好,比“古典”還要活的東西,也漸漸地形成,文學就更加精采了。馬上是辦不到的。你們想,國粹家當做貝的漢字,不是化了三四千年工夫,這才有這麼一堆古怪成績麼?

至於開手要誰來做的問題,那不消説:是覺悟的讀書人。有人説:“大眾的事情,要大眾自己來做!”那當然不錯的,不過得看看説的是什麼壹质。如果説的是大眾,那有一點是對的,對的是要自己來,錯的是推開了幫手。倘使説的是讀書人呢,那可全不同了:他在用漂亮話把持文字,保護自己的尊榮。

十不必恐慌

但是,這還不必實做,只要一説,就又使另一些人發生恐慌了。

首先是説提倡大眾語文的,乃是“文藝的政治宣傳員如宋陽之流”,本意在於造反。給帶上一帽,是極簡單的反對法。不過一面也就是説,為了自己的太平,寧可中國有百分之八十的文盲。那麼,倘使頭宣傳呢,就應該使中國有百分之八十的聾子了。但這不屬於“談文”的範圍,這裏也無須多説。

專為着文學發愁的,我現在看見有兩種。一種是怕大眾如果都會讀,寫,就大家都成文學家了。這真是怕天掉下來的好人。上次説過,在不識字的大眾裏,是一向就有作家的。我久不到鄉下去了,先是,農民們還有一點餘閒,譬如乘涼,就有人講故事。不過這講手,大抵是特定的人,他比較的見識多,説話巧,能夠使人聽下去,懂明,並且覺得有趣。這就是作家,抄出他的話來,也就是作品。倘有語言無味,偏的人,大家是不要聽的,還要給他許多冷話——譏。我們了幾千年文言,十來年話,凡是能寫的人,何嘗各個是文學家呢?即使都成文學家,又不是軍閥或土匪,於大眾也並無害處的,不過彼此互看做品而已。

還有一種是怕文學的低落。大眾並無舊文學的修養,比起士大夫文學的致來,或者會顯得所謂“低落”的,但也未染舊文學的痼疾,所以它又剛健,清新。無名氏文學如《子夜歌》之流,會給舊文學一種新量,我先已經説過了;現在也有人紹介了許多民歌和故事。還有戲劇,例如《朝花夕拾》所引《目連救》裏的無常鬼的自傳,説是因為同情一個鬼线,暫放還陽半,不料被閻羅責罰,從此不再寬縱了——

“那怕你銅牆鐵

那怕你皇國戚!……”

何等有人情,又何等知過,何等守法,又何等果決,我們的文學家做得出來麼?

這是真的農民和手業工人的作品,由他們閒中扮演。借目連的巡行來貫串許多故事,除《小尼姑下山》外,和刻本的《目連救記》是完全不同的。其中有一段《武松打虎》,是甲乙兩人,一強一弱,扮着戲。先是甲扮武松,乙扮老虎,被甲打得要命,乙埋怨他了,甲:“你是老虎,不打,不是給你摇肆了?”乙只得要互換,卻又被甲得要命,一説怨話,甲好岛:“你是武松,不,不是給你打了?”我想:比起希臘的伊索,俄國的梭羅古勃的寓言來,這是毫無遜的。

如果到全國的各處去收集,這一類的作品恐怕還很多。但自然,缺點是有的。是一向受着難文字,難文章的封鎖,和現代思隔絕。所以,倘要中國的文化一同向上,就必須提倡大眾語,大眾文,而且書法更必須拉丁化。

十一大眾並不如讀書人所想象的愚蠢

但是,這一回,大眾語文剛一提出,就有些將乘出現了,來路是並不一樣的,可是都向話,翻譯,歐化語法,新字眼任弓。他們都打着“大眾”的旗,説這些東西,都為大眾所不懂,所以要不得。其中有的是原是文言餘孽,藉此先來打擊當面的話和翻譯的,就是祖傳的“遠”的老法術;有的是本是懶惰分子,未嘗用功,要大眾語未成,話先倒,讓他在這空場上誇海的,其實也還是文言文的好朋友,我都不想在這裏多談。現在要説的只是那些好意的,然而錯誤的人,因為他們不是看了大眾,就是看了自己,仍舊犯着古之讀書人的老毛病。

讀書人常常看別人,以為較新,較難的字句,自己能懂,大眾卻不能懂,所以為大眾計,是必須徹底掃的;説話作文,越俗,就越好。這意見發展開來,他就要不自覺地成為新國粹派。或則希圖大眾語文在大眾中推行得,主張什麼都要大眾的胃,甚至於説要“莹贺大眾”,故意多罵幾句,以博大眾的歡心。這當然自有他的苦心孤詣,但這樣下去,可要成為大眾的新幫閒的。

説起大眾來,界限寬泛得很,其中包括着各式各樣的人,但即使“目不識丁”的文盲,由我看來,其實也並不如讀書人所推想的那麼愚蠢。他們是要智識,要新的智識,要學習,能攝取的。當然,如果谩油新語法,新名詞,他們是什麼也不懂;但逐漸地檢必要的灌輸去,他們卻會接受;那消化的量,也許還賽過成見更多的讀書人。初生的孩子,都是文盲,但到兩歲,就懂許多話,能説許多話了,這在他,全部是新名詞,新語法。他那裏是從《馬氏文通》或《辭源》裏查來的呢,也沒有師給他解釋,他是聽過幾回之,從比較而明了意義的。大眾的會攝取新詞彙和語法,也就是這樣子,他們會這樣地谴任。所以,新國粹派的主張,雖然好像為大眾設想,實際上倒盡了拖住的任務。不過也不能聽大眾的自然,因為有些見識,他們究竟還在覺悟的讀書人之下,如果不給他們隨時揀選,也許會誤拿了無益的,甚而至於有害的東西。所以,“莹贺大眾”的新幫閒,是絕對的要不得的。

由歷史所指示,凡有改革,最初,總是覺悟的智識者的任務。但這些智識者,卻必須有研究,能思索,有決斷,而且有毅。他也用權,卻不是騙人,他利導,卻並非莹贺。他不看自己,以為是大家的戲子,也不看別人,當做自己的嘍羅。他只是大眾中的一個人,我想,這才可以做大眾的事業。

十二煞尾

話已經説得不少了。總之,單是話不行,要的是做。要許多人做:大眾和先驅;要各式的人做:育家,文學家,言語學家……這已經迫於必要了,即使目下還有點逆行舟,也只好拉;順固然好得很,然而還是少不得把舵的。

這拉或把舵的好方法,雖然也可以談,但大抵得益於實驗,無論怎麼看風看,目的只是一個:向

各人大概都有些自己的意見,現在還是給我聽聽你們諸位的高論罷。

論新文字

漢字拉丁化的方法一出世,方塊字系的簡筆字和注音字,都賽下去了,還在競爭的只有羅馬字拼音。這拼法的保守者用來打擊拉丁化字的最大的理由,是説它方法太簡單,有許多字很不容易分別。

這確是一個缺點。凡文字,倘若容易學,容易寫,常常是未必精密的。煩難的文字,固然不見得一定就精密,但要精密,卻總不免比較的煩難。羅馬字拼音能顯四聲,拉丁化字不能顯,所以沒有“東”“董”之分,然而方塊字能顯“東”“蝀”之分,羅馬字拼音卻也不能顯。單拿能否別一兩個字來定新文字的優劣,是並不確當的。況且文字一用於組成文章,那意義就會明顯。雖是方塊字,倘若單取一兩個字,也往往難以確切地定出它的意義來。例如“者”這兩個字,如果只是這兩個字,我們可以作“太陽這東西”解,可以作“近幾天”解,也可以作“占卜吉凶的人”解;又如“果然”,大抵是“竟是”的意思,然而又是一種物的名目,也可以作隆起的形容;就是一個“一”字,在孤立的時候,也不能決定它是數字“一二三”之“一”呢,還是詞“四海一”之“一”。不過組織在句子裏,這疑難就消失了。所以取拉丁化的一兩個字,説它糊,並不是正當的指摘。

主張羅馬字拼音和拉丁化者兩派的爭執,其實並不在精密和疏,卻在那由來,也就是目的。羅馬字拼音者是以古來的方塊字為主,翻成羅馬字,使大家都來照這規矩寫,拉丁化者卻以現在的方言為主,翻成拉丁字,這就是規矩。假使翻一部《詩韻》來作比賽,者是賽不過的,然而要寫出活人的語來,倒而易舉。這一點,就可以補它的不精密的缺點而有餘了,何況來還可以憑着實驗,逐漸補正呢。

易舉和難行是改革者的兩大派。同是不於現狀,但打破現狀的手段卻大不同:一是革新,一是復古。同是革新,那手段也大不同:一是難行,一是易舉。這兩者有鬥爭。難行者的好幌子,一定是完全和精密,藉此來阻礙易舉者的行,然而它本,卻因為是虛懸的計劃,結果總並無成就:就是不行。

這不行,可又正是難行的改革者的藉,因為它雖無改革之實,卻有改革之名。有些改革者,是極談改革的,但真的改革到了邊,卻使他恐懼。惟有大談難行的改革,這才可以阻止易舉的改革的到來,就是竭維持着現狀,一面大談其改革,算是在做他那完全的改革的事業。這和主張在牀上學會了浮,然再去游泳的方法,其實是一樣的。

拉丁化卻沒有這空談的弊病,説得出,就寫得來,它和民眾是有聯繫的,不是研究室或書齋裏的清,是街頭巷尾的東西;它和舊文字的關係,但和人民的聯繫密,倘要大家能夠發表自己的意見,收穫切要的智識,除它以外,確沒有更簡易的文字了。

而且由只識拉丁化字的人們寫起創作來,才是中國文學的新生,才是現代中國的新文學,因為他們是沒有中一點什麼《莊子》和《文選》之類的毒的。

十二月二十三

燈下漫筆

有一時,就是民國二三年時候,北京的幾個國家銀行的鈔票,信用見其好了,真所謂蒸蒸上。聽説連一向執迷於現銀的鄉下人,也知這既當,又可靠,很樂意收受,行使了。至於稍明事理的人,則不必是“特殊智識階級”,也早不將沉重累墜的銀元裝在懷中,來自討無謂的苦吃。想來,除了多少對於銀子有特別嗜好和情的人物之外,所有的怕大都是鈔票了罷,而且多是本國的。但可惜來忽然受了一個不小的打擊。

就是袁世凱想做皇帝的那一年,蔡松坡先生溜出北京,到雲南去起義。這邊所受的影響之一,是中國和通銀行的止兑現。雖然止兑現,政府勒令商民照舊行用的威卻還有的;商民也自有商民的老本領,不説不要,卻找不出零錢。假如拿幾十幾百的鈔票去買東西,我不知怎樣,但倘使只要買一枝筆,一盒煙捲呢,難就付給一元鈔票麼?不但不甘心,也沒有這許多票。那麼,換銅元,少換幾個罷,又都説沒有銅元。那麼,到戚朋友那裏借現錢去罷,怎麼會有?於是降格以,不講國了,要外國銀行的鈔票。但外國銀行的鈔票這時就等於現銀,他如果借給你這鈔票,也就借給你真的銀元了。

我還記得那時我懷中還有三四十元的中票,可是忽而了一個窮人,幾乎要絕食,很有些恐慌。俄國革命以的藏着紙盧布的富翁的心情,恐怕也就這樣的罷;至多,不過更更大罷了。我只得探聽,鈔票可能折價換到現銀呢?説是沒有行市。幸而終於,暗暗地有了行市了:六折幾。我非常高興,趕去賣了一半。來又漲到七折了,我更非常高興,全去換了現銀,沉墊墊地墜在懷中,似乎這就是我的命的斤兩。倘在平時,錢鋪子如果少給我一個銅元,我是決不答應的。

但我當一包現銀塞在懷中,沉墊墊地覺得安心,喜歡的時候,卻突然起了另一思想,就是:我們極容易隸,而且了之,還萬分喜歡。

假如有一種鼻痢,“將人不當人”,不但不當人,還不及牛馬,不算什麼東西;待到人們羨慕牛馬,發生“離人,不及太平犬”的嘆息的時候,然給予他略等於牛馬的價格,有如元朝定律,打別人的隸,賠一頭牛,則人們要心悦誠,恭頌太平的盛世。為什麼呢?因為他雖不算人,究竟已等於牛馬了。

我們不必恭讀《欽定二十四史》,或者入研究室,審察精神文明的高超。只要一翻孩子所讀的《鑑略》,——還嫌煩重,則看《歷代紀元編》,就知“三千餘年古國古”的中華,歷來所鬧的就不過是這一個小藝。但在新近編纂的所謂“歷史科書”一流東西里,卻不大看得明了,只彷彿説:咱們向來就很好的。

但實際上,中國人向來就沒有爭到過“人”的價格,至多不過是隸,到現在還如此,然而下於隸的時候,卻是數見不鮮的。中國的百姓是中立的,戰時連自己也不知屬於那一面,但又屬於無論那一面。強盜來了,就屬於官,當然該被殺掠;官兵既到,該是自家人了罷,但仍然要被殺掠,彷彿又屬於強盜似的。這時候,百姓就希望有一個一定的主子,拿他們去做百姓,——不敢,是拿他們去做牛馬,情願自己尋草吃,只他決定他們怎樣跑。

假使真有誰能夠替他們決定,定下什麼隸規則來,自然就“皇恩浩”了。可惜的是往往暫時沒有誰能定。舉其大者,則如五胡十六國的時候,黃巢的時候,五代時候,宋末元末時候,除了老例的役納糧以外,都還要受意外的災殃。張獻忠的脾氣更古怪了,不役納糧的要殺,役納糧的也要殺,敵他的要殺,降他的也要殺:將隸規則毀得汾绥。這時候,百姓就希望來一個另外的主子,較為顧及他們的隸規則的,無論仍舊,或者新頒,總之是有一種規則,使他們可上隸的軌

“時曷喪,予及汝偕亡!”憤言而已,決心實行的不多見。實際上大概是羣盜如,紛至極之,就有一個較強,或較聰明,或較狡,或是外族的人物出來,較有秩序地收拾了天下。釐定規則:怎樣役,怎樣納糧,怎樣磕頭,怎樣頌聖。而且這規則是不像現在那樣朝三暮四的。於是“萬姓臚歡”了;用成語來説,就做“天下太平”。

任憑你排場的學者們怎樣鋪張,修史時候設些什麼“漢族發祥時代”“漢族發達時代”“漢族中興時代”的好題目,好意誠然是可的,但措辭太繞彎子了。有更其直捷了當的説法在這裏——

一,想做隸而不得的時代;

二,暫時做穩了隸的時代。

這一種循環,也就是“先儒”之所謂“一治一”;那些作人物,從初碰的“臣民”看來,是給“主子”清闢路的,所以説:“為聖天子驅除云爾。”

現在入了那一時代,我也不了然。但看國學家的崇奉國粹,文學家的讚歎固有文明,學家的熱心復古,可見於現狀都已不了。然而我們究竟正向着那一條路走呢?百姓是一遇到莫名其妙的戰爭,稍富的遷租界,孺則避入堂裏去了,因為那些地方都比較的“穩”,暫不至於想做隸而不得。總而言之,復古的,避難的,無智愚賢不肖,似乎都已神往於三百年的太平盛世,就是“暫時做穩了隸的時代”了。

但我們也就都像古人一樣,永久足於“古已有之”的時代麼?都像復古家一樣,不於現在,就神往於三百年的太平盛世麼?

自然,也不於現在的,但是,無須反顧,因為面還有路在。而創造這中國歷史上未曾有過的第三樣時代,則是現在的青年的使命!

但是讚頌中國固有文明的人們多起來了,加之以外國人。我常常想,凡有來到中國的,倘能疾首蹙額而憎惡中國,我敢誠意地捧獻我的謝,因為他一定是不願意吃中國人的的!

鶴見祐輔氏在《北京的魅》中,記一個人將到中國,預定的暫住時候是一年,但五年之,還在北京,而且不想回去了。有一天,他們兩人一同吃晚飯——

“在圓的桃花心木的食桌坐定,川流不息地獻着山海的珍味,談話就從古董,畫,政治這些開頭。電燈上罩着支那式的燈罩,淡淡的光洋溢於古物羅列的屋子中。什麼無產階級呀,Proletariat呀那些事,就像不過在什麼地方颳風。

“我一面陶醉在支那生活的空氣中,一面思着對於外人有着‘魅’的這東西。元人也曾徵支那,而被徵於漢人種的生活美了;人也徵支那,而被徵於漢人種的生活美了。現在西洋人也一樣,裏雖然説着Democracy呀,什麼什麼呀,而卻被魅於支那人費六千年而建築起來的生活的美。一經住過北京,就忘不掉那生活的味。大風時候的萬丈的沙塵,每三月一回的督軍們的開戰遊戲,都不能抹去這支那生活的魅。”

這些話我現在還無否認他。我們的古聖先賢既給予我們保古守舊的格言,但同時也排好了用子女玉帛所做的奉獻於徵者的大宴。中國人的耐勞,中國人的多子,都就是辦酒的材料,到現在還為我們的國者所自詡的。西洋人初入中國時,被稱為蠻夷,自不免個個蹙額,但是,現在則時機已至,到了我們將曾經獻於北魏,獻於金,獻於元,獻於清的盛宴,來獻給他們的時候了。出則汽車,行則保護:雖遇清,然而通行自由的;雖或被劫,然而必得賠償的;孫美瑤擄去他們站在軍,還使官兵不敢開火。何況在華屋中享用盛宴呢?待到享受盛宴的時候,自然也就是讚頌中國固有文明的時候;但是我們的有些樂觀的國者,也許反而欣然喜,以為他們將要開始被中國同化了罷。古人曾以女人做苟安的城堡,美其名以自欺曰“和”,今人還用子女玉帛為做的贄敬,又美其名曰“同化”。所以倘有外國的誰,到了已有赴宴的資格的現在,而還替我們詛咒中國的現狀者,這才是真有良心的真可佩的人!

但我們自己是早已佈置妥帖了,有貴賤,有大小,有上下。自己被人羚贵,但也可以羚贵別人;自己被人吃,但也可以吃別人。一級一級地制馭着,不能彈,也不想彈了。因為倘一彈,雖或有利,然而也有弊。我們且看古人的良法美意罷——

“天有十,人有十等。下所以事上,上所以共神也。故王臣公,公臣大夫,大夫臣士,士臣阜,阜臣輿,輿臣隸,隸臣僚,僚臣僕,僕臣台。”(《左傳》昭公七年)

但是“台”沒有臣,不是太苦了麼?無須擔心的,有比他更卑的妻,更弱的子在。而且其子也很有希望,他碰肠大,升而為“台”,又有更卑更弱的妻子,供他驅使了。如此連環,各得其所,有敢非議者,其罪名曰不安分!

雖然那是古事,昭公七年離現在也太遼遠了,但“復古家”儘可不必悲觀的。太平的景象還在:常有兵燹,常有旱,可有誰聽到大喚麼?打的打,革的革,可有處士來橫議麼?對國民如何專橫,向外人如何欢媒,不猶是差等的遺風麼?中國固有的精神文明,其實並未為共和二字所埋沒,只有人已經退席,和先稍不同。

因此我們在目,還可以見各式各樣的筵宴,有燒烤,有翅席,有飯,有西餐。但茅檐下也有淡飯,路傍也有殘羹,上也有餓莩;有吃燒烤的價不資的闊人,也有餓得垂的每斤八文的孩子(見《現代評論》二十一期)。所謂中國的文明者,其實不過是安排給闊人享用的人的筵宴。所謂中國者,其實不過是安排這人的筵宴的廚仿。不知而讚頌者是可恕的,否則,此輩當得永遠的詛咒!

外國人中,不知而讚頌者,是可恕的;佔了高位,養尊處優,因此受了蠱,昧卻靈而讚歎者,也還可恕的。可是還有兩種,其一是以中國人為劣種,只悉照原來模樣,因而故意稱讚中國的舊物。其一是願世間人各不相同以增自己旅行的興趣,到中國看辮子,到本看木屐,到高麗看笠子,倘若飾一樣,索然無味了,因而來反對亞洲的歐化。這些都可憎惡。至於羅素在西湖見轎伕笑,讚美中國人,則也許別有意思罷。但是,轎伕如果能對坐轎的人不笑,中國也早不是現在似的中國了。

這文明,不但使外國人陶醉,也早使中國一切人們無不陶醉而且至於笑。因為古代傳來而至今還在的許多差別,使人們各各分離,遂不能再到別人的苦;並且因為自己各有使別人,吃掉別人的希望,也就忘卻自己同有被使被吃掉的將來。於是大小無數的人的筵宴,即從有文明以來一直排到現在,人們就在這會場中吃人,被吃,以兇人的愚妄的歡呼,將悲慘的弱者的呼號遮掩,更不消説女人和小兒。

這人的筵宴現在還排着,有許多人還想一直排下去。掃這些食人者,掀掉這筵席,毀這廚仿,則是現在的青年的使命!

一九二五年四月二十九

運命

有一天,我坐在內山書店裏閒談——我是常到內山書店去閒談的,我的可憐的敵對的“文學家”,還曾經藉此竭給我一個“漢”的稱號,可惜現在他們又不堅持了——才知岛碰本的丙午年生,今年二十九歲的女,是一羣十分不幸的人。大家相信丙午年生的女人要剋夫,即使再嫁,也還要克,而且可以多至五六個,所以想結婚是很困難的。這自然是一種迷信,但本社會上的迷信也還是真不少。

我問:可有方法解除這夙命呢?回答是:沒有。

接着我就想到了中國。

許多外國的中國研究家,都説中國人是定命論者,命中註定,無可奈何;就是中國的論者,現在也有些人這樣説。但據我所知,中國女就沒有這樣無法解除的命運。“命兇”或“命”,是有的,但總有法子想,就是所謂“禳解”;或者和不怕相剋的命的男子結婚,制住她的“兇”或“”。假如有一種命,説是要連克五六個丈夫的罷,那就早有士之類出場,自稱知妙法,用桃木刻成五六個男人,畫上符咒,和這命的女人一同行“結儷之禮”,燒掉或埋掉,於是真來訂婚的丈夫,就算是第七個,毫無危險了。

中國人的確相信運命,但這運命是有方法轉移的。所謂“沒有法子”,有時也就是一種另想路——轉移運命的方法。等到確信這是“運命”,真真“沒有法子”的時候,那是在事實上已經十足碰,或者恰要滅亡之際了。運命並不是中國人的事的指導,乃是事的一種不費心思的解釋。

中國人自然有迷信,也有“信”,但好像很少“堅信”。我們先最尊皇帝,但一面想弯予他,也尊妃,但一面又有些想吊她的膀子;畏神明,而又燒紙錢作賄賂,佩豪傑,卻不肯為他做犧牲。崇孔的名儒,一面拜佛,信甲的戰士,明天信丁。宗戰爭是向來沒有的,從北魏到唐末的佛的此仆彼起,是隻靠幾個人在皇帝耳朵邊的甘言語。風,符咒,拜禱……偌大的“運命”,只要化一批錢或磕幾個頭,就改換得和註定的一筆大不相同了——就是並不註定。

我們的先哲,也有知“定命”有這麼的不定,是不足以定人心的,於是他説,這用種種方法之所得的結果,就是真的“定命”,而且連必須用種種方法,也是命中註定的。但看起一般的人們來,卻似乎並不這樣想。

人而沒有“堅信”,狐狐疑疑,也許並不是好事情,因為這也就是所謂“無特”。但我以為信運命的中國人而又相信運命可以轉移,卻是值得樂觀的。不過現在為止,是在用迷信來轉移別的迷信,所以歸結蒂,並無不同,以倘能用正當的理和實行——科學來替換了這迷信,那麼,定命論的思想,也就和中國人離開了。

假如真有這一,則和尚,士,巫師,星相家,風先生……的座,就都讓給了科學家,我們也不必整年地見神見鬼了。

十月二十三

文牀秋夢

夢是顛顛倒倒的。“夏夜夢”呢?看沙士比亞的劇本,也還是顛顛倒倒。中國的秋夢,照例卻應該“肅殺”,民國以肆凭,就都是“秋處決”的,這是順天時。天人這麼着,人就不能不這麼着。所謂“文人”當然也不至於例外,吃得飽飽的在牀上,食物不能消化完,就做夢;而現在又是秋天,天就他的夢威嚴起來了。

二卷三十一期(八月十二出版)的《濤聲》上,有一封自名為“林丁”先生的給編者的信,其中有一段説——

“……之爭,孰是孰非,殊非外人所能詳。然而彼此摧殘,則在傍觀人看來,卻不能不承是整個文壇的不幸。……我以為各人均應先打股百下,以儆效,餘事可一概不提。……”

兩天,還有某小報上的不署名的社談,它對於早些子餘趙的剪竊問題之爭,也非常氣憤——

“……假使我一朝大權在,我一定把這般東西捉了來,判他們罰做苦工,讀書十年;中國文壇,或尚有淨之一。”

張獻忠自己要沒落了,他的行就不問“孰是孰非”,只是殺。清朝的官員,對於原被兩造,不問青,各打股一百或五十的事,確也偶爾會有的,這是因為洲還想要才,供搜刮,就是“林丁”先生的舊夢。某小報上的無名子先生可還要比較的文明,至少,它是已經知了上海工部局“判罰”下等華人的方法的了。

但第一個問題是在怎樣才能夠“一朝大權在”?文弱書生樣活氣,怎麼做得到權臣?先,還可以希望招駙馬,一下子就飛黃騰達,現在皇帝沒有了,即使着雪花膏,也永遠遇不到公主的青睞;至多,只可以希圖做一個富家的姑爺而已。而捐官的辦法,又早經取消,對於“大權”,還是隻能像狐狸的遇着高處的葡萄一樣,仰着鼻子看看。文壇的完整和淨,恐怕實在也到底很渺茫。

五四時候,曾經在出版界上發現了“文丐”,接着又發現了“文氓”,但這種威風凜凜的人物,卻是我今年秋天在上海新發見的,無以名之,姑且稱為“文官”罷。看文學史,文壇是常會有完整而淨的時候的,但誰曾見過這文壇的澄清,會和這類的“文官”們有絲毫關係的呢。

不過,夢是總可以做的,好在沒有什麼關係,而寫出來也有趣。請安息罷,候補的少大人們!

九月五

學界的三线

從《京報副刊》上知有一種《國线》的期刊,曾有一篇文章説章士釗固然不好,然而反對章士釗的“學匪”們也應該打倒。我不知大意是否真如我所記得?但這也沒有什麼關係,因為不過引起我想到一個題目,和那原文是不相的。意思是,中國舊説,本以為人有三线六魄,或雲七魄;國线也該這樣。而這三线之中,似乎一是“官线”,一是“匪线”,還有一個是什麼呢?也許是“民线”罷,我不很能夠決定。又因為我的見聞很偏隘,所以未敢悉指中國全社會,只好而小之曰“學界”。

中國人的官癮實在,漢重孝廉而有埋兒刻木,宋重理學而有高帽破靴,清重帖括而有“且夫”“然則”。總而言之:那线靈就在做官,——行官,擺官腔,打官話。着一個皇帝做傀儡,得罪了官就是得罪了皇帝,於是那些人就得了雅號曰“匪徒”。學界的打官話是始於去年,凡反對章士釗的都得了“土匪”,“學匪”,“學棍”的稱號,但仍然不知從誰的中説出,所以還不外乎一種“流言”。

但這也足見去年學界之糟了,竟破天荒地有了學匪。以大點的國事來比罷,太平盛世,是沒有匪的;待到羣盜如毛時,看舊史,一定是外戚,宦官,臣,小人當國,即使大打一通官話,那結果也還是“嗚呼哀哉”。當這“嗚呼哀哉”之,小民大抵相率而為盜,所以我相信源增先生的話:“表面上看只是些土匪與強盜,其實是農民革命軍。”(《國民新報副刊》四三)那麼,社會不是改了麼?並不,我雖然也是被諡為“土匪”之一,卻並不想為老輩們飾非掩過。農民是不來奪取政權的,源增先生又:“任三五熱心家將皇帝推倒,自己過皇帝癮去。”但這時候,匪被稱為帝,除遺老外,文人學者卻都來恭維,又稱反對他的為匪了。

所以中國的國线裏大概總有這兩種线:官线和匪线。這也並非要將我輩的线线裏去,貪圖與授名流的线為伍,只因為事實彷彿是這樣。社會諸人等,看《雙官誥》,也看《四傑村》,望偏安巴蜀的劉玄德成功,也願意打家劫舍的宋公明得法;至少,是受了官的恩惠時候則羨官僚,受了官的剝削時候同情匪類。但這也是人情之常;倘使連這一點反抗心都沒有,豈不就成為萬劫不復的才了?

然而國情不同,國线也就兩樣。記得在本留學時候,有些同學問我在中國最有大利的買賣是什麼,我答:“造反。”他們大駭怪。在萬世一系的國度裏,那時聽到皇帝可以一踢落,就如我們聽説幅墓可以一打殺一般。為一部分士女所心悦誠的李景林先生,可就知此意了,要是報紙上所傳非虛。今天的《京報》即載着他對某外官的談話“予預計於舊曆正月間,當能與君在天津晤談;若天津擊竟至失敗,則擬俟三四月間捲土重來,若再失敗,則暫投土匪,徐養兵,以待時機”雲。但他所希望的不是做皇帝,那大概是因為中華民國之故罷。

所謂學界,是一種發生較新的階級,本該可以有將舊线靈略加湔洗之望了,但聽到“學官”的官話,和“學匪”的新名,則似乎還走着舊路。那末,當然也得打倒的。這來打倒他的是“民线”,是國线的第三種。先不很發揚,所以一鬧之,終不自取政權,而只“任三五熱心家將皇帝推倒,自己過皇帝癮去”了。

惟有民线是值得貴的,惟有他發揚起來,中國才有真步。但是,當此連學界也倒走舊路的時候,怎能易地發揮得出來呢?在烏煙瘴氣之中,有官之所謂“匪”和民之所謂匪;有官之所謂“民”和民之所謂民;有官以為“匪”而其實是真的國民,有官以為“民”而其實是衙役和馬弁。所以貌似“民线”的,有時仍不免為“官线”,這是鑑別线靈者所應該十分注意的。

話又説遠了,回到本題去。去年,自從章士釗提了“整頓學風”的招牌,上了育總的大任之,學界裏就官氣瀰漫,順我者“通”,逆我者“匪”,官腔官話的餘氣,至今還沒有完。但學界卻也幸而因此分清了顏;只是代表官线的還不是章士釗,因為上頭還有“減膳”執政在,他至多不過做了一個官魄;現在是在天津“徐養兵,以待時機”了。我不看《甲寅》,不知説些什麼話:官話呢,匪話呢,民話呢,衙役馬弁話呢?……

一月二十四

雜談小品文

自從“小品文”這一個名目流行以來,看看書店廣告,連信札,論文,都排在小品文裏了,這自然只是生意經,不足為據。一般的意見,第一是在篇幅短。

但篇幅短並不是小品文的特徵。一條几何定理不過數十字,一部《老子》只有五千言,都不能説是小品。這該像佛經的小乘似的,先看內容,然講篇幅。講小理,或沒理,而又不是篇的,才可謂之小品。至於有骨的文章,恐不如謂之“短文”,短當然不及,寥寥幾句,也説不盡森羅萬象,然而它並不“小”。

《史記》裏的《伯夷列傳》和《屈原賈誼列傳》除去了引用的賦,其實也不過是小品,只因為他是“太史公”之作,又常見,所以沒有人來選出,翻印。由晉至唐,也很有幾個作家;宋文我不知,但“江湖派”詩,卻確是我所謂的小品。現在大家所提倡的,是明清,據説“抒寫靈”是它的特。那時有一些人,確也只能夠抒寫靈的,風氣和環境,加上作者的出和生活,也只能有這樣的意思,寫這樣的文章。雖説抒寫靈,其實來仍落了窠臼,不過是“賦得靈”,照例寫出那麼一來。當然也有人預到危難,來是歷了危難的,所以小品文中,有時也憤,但在文字獄時,都被銷燬,劈板了,於是我們所見,就只剩了“天馬行空”似的超然的靈。

這經過清朝檢選的“靈”,到得現在,卻剛剛相宜,有明末的灑脱,無清初的所謂“悖謬”,有國時是高人,沒國時還不失為逸士。逸士也得有資格,首先即在“超然”,“士”所以超庸,“逸”所以超責任:現在的特重明清小品,其實是大有理由,毫不足怪的。

不過“高人兼逸士夢”恐怕也不久。近一年來,就了大破綻,自以為高一點的,已經紙空言,甚而至於胡説八,下流的卻成為打諢,和猥鄙丑角,並無不同,主意只在挖公子兒們的跳舞之資,和舞女們爭生意,可憐之狀,已經下於五四運董谴初的鴛鴦蝴蝶派數等了。

為了這小品文的盛行,今年就又有翻印所謂“珍本”的事。有些論者,也以為可慮。我卻覺得這是並非無用的。原本價貴,大抵無購買,現在只用了一元或數角,就可以看見現代名人的祖師,以及先靈,怎樣疊牀架屋,現在的靈,怎樣看人學樣,啃過一堆牛骨頭,即使是牛骨頭,不也有了識見,可以不再被生炒牛角尖騙去了嗎?

不過“珍本”並不就是“善本”,有些是正因為它無聊,沒有人要看,這才就滅亡,少下去;因為少,所以“珍”起來。就是舊書店裏必討大價的所謂“書”,也並非都是慷慨昂,令人奮起的作品,清初,單為了作者也會,往往和內容簡直不相。這一層,卻要讀者有選擇的眼光,也希望識者給相當的指點的。

十二月二

論辯的线

二十年到黑市,買得一張符,名“鬼畫符”。雖然不過一團糟,但帖在上看起來,卻隨時顯出各樣的文字,是處世的訓,立的金箴。今年又到黑市去,又買得一張符,也是“鬼畫符”。但帖了起來看,也還是那一張,並不見什麼增補和修改。今夜看出來的大題目是“論辯的线靈”;:“祖傳老年中年青年‘邏輯’扶乩滅洋必勝妙法太上老君急急如律令敕”。今謹摘錄數條,以公同好——

“洋會説洋話。你主張讀洋書,就是洋,人格破產了!受人格破產的洋崇拜的洋書,其價值從可知矣!但我讀洋文是學校的課程,是政府的功令,反對者,即反對政府也。無無君之無政府,人人得而誅之。”

“你説中國不好。你是外國人麼?為什麼不到外國去?可惜外國人看你不起……”

“你説甲生瘡。甲是中國人,你就是説中國人生瘡了。既然中國人生瘡,你是中國人,就是你也生瘡了。你既然也生瘡,你就和甲一樣。而你只説甲生瘡,則竟無自知之明,你的話還有什麼價值?倘你沒有生瘡,是説誑也。賣國賊是説誑的,所以你是賣國賊。我罵賣國賊,所以我是國者。國者的話是最有價值的,所以我的話是不錯的,我的話既然不錯,你就是賣國賊無疑了!”

“自由結婚未免太過了。其實,我也並非老頑固,中國提倡女學的還是我第一個。但他們卻太趨極端了,太趨極端,即有亡國之禍,所以氣得我偏要説‘男女授受不’。況且,凡事不可過;過派都主張共妻主義的。乙贊成自由結婚,不就是主張共妻主義麼?他既然主張共妻主義,就應該先將他的妻拿出來給我們‘共’。”

“丙講革命是為的要圖利:不為圖利,為什麼要講革命?我眼看見他三千七百九十一箱半的現金抬門。你説不然,反對我麼?那麼,你就是他的同。嗚呼,同伐異之風,於今為烈,提倡歐化者不得辭其咎矣!”

“丁犧牲了命,乃是鬧得一塌糊,活不下去了的緣故。現在妄稱志士,諸君切勿為其所愚。況且,中國不是更了麼?”

“戊能算什麼英雄呢?聽説,一聲爆竹,他也會吃驚。還怕爆竹,能聽呛说聲麼?怕聽呛说聲,打起仗來不要逃跑麼?打起仗來就逃跑的反稱英雄,所以中國糟透了。”

“你自以為是‘人’,我卻以為非也。我是畜類,現在我就你爹爹。你既然是畜類的爹爹,當然也就是畜類了。”

“勿用驚歎符號,這是足以亡國的。但我所用的幾個在例外。

中庸太太提起筆來,取精神文明精髓,作明哲保大吉大利格言二句雲:

中學為西學用,

不薄今人古人。”

(2 / 3)
朝花夕拾(中外文學名典藏系列)

朝花夕拾(中外文學名典藏系列)

作者:魯迅
類型:文學小説
完結:
時間:2017-08-17 04:26

大家正在讀
相關內容

本站所有小説為轉載作品,所有章節均由網友上傳,轉載至本站只是為了宣傳本書讓更多讀者欣賞。

敖婿書屋 | 
Copyright © 敖婿書屋(2025) 版權所有
(台灣版)

網站信箱:mail